Artist: 
Search: 
AC/DC - Shot Down In Flames lyrics (Italian translation). | [Instrumental Introduction]
, (Whoa!) Whoo!
, One-two!
, 
, Out on the town, lookin' for a woman,
,...
03:24
video played 1,026 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

AC/DC - Shot Down In Flames (Italian translation) lyrics

EN: [Instrumental Introduction]
IT: [Introduzione strumentale]

EN: (Whoa!) Whoo!
IT: (Whoa!) Whoo!

EN: One-two!
IT: Doppietta!

EN: Out on the town, lookin' for a woman,
IT: Fuori in città, lookin ' per una donna,

EN: Gonna gimmie good love
IT: andando a buon amore gimmie

EN: Anybody wanna hang out with me,
IT: Nessuno vuole stare con me,

EN: And maybe burn me up?
IT: E magari bruciare me?

EN: She was standin' alone over by the jukebox,
IT: Lei era stronze sola da jukebox,

EN: Like she's something to sell
IT: Come lei è qualcosa da vendere

EN: I said, "Baby, what's the goin' price?"
IT: Ho detto, "Baby, qual è il prezzo di passo?"

EN: She told me to go to Hell!
IT: Mi ha detto di andare all'inferno!

EN: [Chorus]
IT: [Coro]

EN: Shot down in flames!
IT: Abbattuto in fiamme!

EN: Shot down in flames!
IT: Abbattuto in fiamme!

EN: Ain't it a shame,
IT: Non è un peccato

EN: To be shot down in flames?!
IT: Di essere abbattuto in fiamme?!

EN: Singles' bar, got my eye on a honey,
IT: Barra di Single, ottenuto il mio occhio un tesoro,

EN: Hangin' out everywhere
IT: Hangin ' out ovunque

EN: She might be straight, she might want my money,
IT: Lei potrebbe essere dritta, lei potrebbe desiderare i miei soldi,

EN: I really don't care, no!
IT: Davvero non mi interessa, no!

EN: Said, "Baby, you're drivin' me crazy!"
IT: Ha detto, "Baby, tu stai guidando me pazzo!"

EN: Layed it out on the line
IT: Disposti fuori sulla linea

EN: When a guy with a chip on his shoulder said,
IT: Quando un ragazzo con un chip sulla sua spalla ha detto,

EN: "Toss off, fella'! She's mine!" Oh!
IT: "Buttare fuori, fella'! Lei è mia!" Oh!

EN: [Chorus]
IT: [Coro]

EN: Shot down in flames!
IT: Abbattuto in fiamme!

EN: Shot down in flames!
IT: Abbattuto in fiamme!

EN: Ain't it a shame, yeah,
IT: Non è una vergogna, sì,

EN: To be shot down in flames?!
IT: Di essere abbattuto in fiamme?!

EN: Hey you! Angus!
IT: Ehi tu! Angus!

EN: Shoot me!
IT: Sparami!

EN: Shoot!
IT: Sparare!

EN: [Instrumental Intremission]
IT: [Intremission strumentale]

EN: That's nice!
IT: È carino!

EN: Whoo!
IT: Whoo!

EN: Uh! Uh! Uh!
IT: Uh! Uh! Uh!

EN: Whoa!
IT: -Ehi!

EN: [Chorus]
IT: [Coro]

EN: Shot down in flames!
IT: Abbattuto in fiamme!

EN: Shot down in flames!
IT: Abbattuto in fiamme!

EN: Ain't it a shame,
IT: Non è un peccato

EN: To be shot down in flames?!
IT: Di essere abbattuto in fiamme?!

EN: Oh! Shot! Shot down in flames!
IT: Oh! Colpo! Abbattuto in fiamme!

EN: Ooh, shot down in flames!
IT: Ooh, abbattuto in fiamme!

EN: Ain't it a shame,
IT: Non è un peccato

EN: To be shot down in flames?!
IT: Di essere abbattuto in fiamme?!

EN: I don't wanna be in pain!
IT: Non voglio essere nel dolore!

EN: Don't wanna be - shot down in flames!
IT: Non voglio essere - abbattuto in fiamme!

EN: Ohhh!
IT: Oh!