Artist: 
Search: 
AC/DC - Nervous Shakedown lyrics (Spanish translation). | "Freeze", said the man cruisin' the beat
, "You get your hands up and spread your feet"
, "Don't you...
04:28
video played 227 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

AC/DC - Nervous Shakedown (Spanish translation) lyrics

EN: "Freeze", said the man cruisin' the beat
ES: "Freeze", dijo al hombre Cruisin ' el ritmo

EN: "You get your hands up and spread your feet"
ES: "¡ Manos arriba y separe las piernas"

EN: "Don't you move an inch", I heard him say
ES: "No te muevas una pulgada", le oí decir

EN: "Or you'll be doin' time until the judgement day"
ES: "O vas a estar haciendo ' tiempo hasta el día del juicio final"

EN: And he said, "Don't tell me no lies, give me alibis
ES: Y él dijo: "no me digas sin mentiras, give que me coartadas

EN: 'Cause if you cross my path, you'll be doin' life"
ES: Porque si se cruzan en mi camino, estarás haciendo "vida"

EN: It's a dirty lie
ES: Es una sucia mentira

EN: CHORUS:
ES: CORO:

EN: It's a shakedown
ES: Es un chantaje

EN: And it's a nervous shakedown
ES: Y es un chantaje nervioso

EN: A nervous shakedown
ES: Un nervioso ' shakedown '

EN: Another nervous shakedown
ES: Otro nervioso ' shakedown '

EN: It's a shakedown
ES: Es un chantaje

EN: And it's a nervous shakedown
ES: Y es un chantaje nervioso

EN: We got a shakedown
ES: Tenemos una extorsión

EN: Another nervous shakedown
ES: Otro nervioso ' shakedown '

EN: (It's more like a set-up)
ES: (Es más bien una trampa)

EN: "Take a dime", said the man, "you can make one call
ES: "Tomar un centavo", dijo el hombre, "usted puede hacer una llamada

EN: You got a one-way ticket to the County Hall"
ES: Tienes un billete de ida para el County Hall"

EN: Well, the judge looked high and I looked low
ES: Bueno, el juez miró alto y miré bajo

EN: And when he smiled at me it was a one-man show
ES: Y cuando me sonrió fue un espectáculo unipersonal

EN: He said, "Two to five, the jury decides
ES: Él dijo: "dos a cinco años, el jurado decide

EN: Double parole if you survive"
ES: Doble condicional si sobrevives"

EN: It's a dirty lie
ES: Es una sucia mentira

EN: CHORUS
ES: CORO

EN: Law is gonna get you this time
ES: Ley va a conseguir esta vez

EN: And throw away the key
ES: Y tirar la llave

EN: CHORUS
ES: CORO

EN: Shake you down, shake you down
ES: Te moverás, te moverás

EN: And it's another shakedown
ES: Y es otro ' shakedown '

EN: Well it's a shakedown
ES: Bueno es una estafa

EN: Another nervous shakedown
ES: Otro nervioso ' shakedown '

EN: Shake you down, shake you down
ES: Te moverás, te moverás

EN: And it's a nervous shakedown
ES: Y es un chantaje nervioso

EN: It's a shakedown
ES: Es un chantaje

EN: It's a shakedown on - you, yes
ES: Es un chantaje sobre -, sí