Artist: 
Search: 
2Pac - Words 2 My First Born lyrics (Portuguese translation). | Hehehe, these are my words to my first born..
, 
, [2Pac]
, Can you picture, young niggaz in a rush...
04:07
video played 987 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Words 2 My First Born (Portuguese translation) lyrics

EN: Hehehe, these are my words to my first born..
PT: Hehehe, estas são as minhas palavras ao meu primeiro filho...

EN: [2Pac]
PT: [2Pac]

EN: Can you picture, young niggaz in a rush to grow
PT: Pode você imagens, jovem niggaz com pressa para crescer

EN: til hard timers in the pen, had to crush his throat
PT: til temporizadores duro na prisão, tinha que esmagar a garganta

EN: Probably never even saw it comin - too busy bullshittin
PT: Provavelmente nunca viu comin - demasiado ocupado bullshittin

EN: Caught him with his mouth runnin; ain't this a bitch
PT: Peguei ele com a boca dele correndo; Isto não é uma merda

EN: They got me twisted in this game
PT: Eles me pegaram torcida neste jogo

EN: The feds and the punk, po-lice pointin pistols at my brain
PT: Os federais e os po-piolhos punks, sentido de pistolas em meu cérebro

EN: I wonder if I'm wrong cause I'm thugged out
PT: Pergunto-me se estou errado porque sou bandidos para fora

EN: My homies murdered execution style runnin in the drug house
PT: Meus manos assassinaram estilo de execução correndo da casa de drogas

EN: what was supposed to be a easy hit - now shit is flipped
PT: o que era suposto para ser um golpe fácil - agora merda é invertida

EN: cause niggaz died over bullshit - it's not my dream
PT: causar niggaz morreram por causa de uma treta - não é meu sonho

EN: I'm seein pictures of a broken man, no witnesses
PT: Eu estou vendo fotos de um homem quebrado, sem testemunhas

EN: Only the questions of who smoked the man, young adolescents
PT: Somente as perguntas de quem fumou o homem, jovens adolescentes

EN: in our prime live a life of crime, though it ain't logical
PT: em nosso primeiro viver uma vida de crime, embora não é lógico

EN: We hobble through these tryin times, livin blind
PT: Nós hobble através destes tryin vezes, vivendo às escuras

EN: Lord help me with my troubled soul
PT: Senhor me ajude com minha alma perturbada

EN: Why all my homies had to die 'fore they got to grow?
PT: Por que todos meus manos tinham que morrer ' antes que eles tem que crescer?

EN: And right before I put my head on the pillow, say a prayer one love
PT: E mesmo antes de eu colocar minha cabeça no travesseiro, dizer um amor de uma oração

EN: to the thugs in heaven I'll see you there
PT: para os bandidos no céu Vou ver você lá

EN: It's written for the young and dumb that wasn't warned
PT: É escrito para os jovens e burro que não foi avisado

EN: Help you make it through the storm
PT: Ajudá-lo a fazê-lo através da tempestade

EN: My words to my first born, feel me
PT: Minhas palavras ao meu primeiro filho, sinto-me

EN: .. My words to my first born
PT: .. Minhas palavras ao meu primeiro filho

EN: .. My words to my first born
PT: .. Minhas palavras ao meu primeiro filho

EN: [2Pac]
PT: [2Pac]

EN: Since my very first day on this earth, I was cursed
PT: Desde meu primeiro dia na terra, fui amaldiçoada

EN: So I knew, that the birth of a child would make my life worse
PT: Então eu sabia, que o nascimento de uma criança pioraria minha vida

EN: And though it hurt me there was no distortion
PT: E embora doeu-me não havia nenhuma distorção

EN: Cause wild seeds can't grow, we need more abortions
PT: Causa de sementes selvagens não podem crescer, precisamosmais abortos

EN: Quiet your soul, cause you know what you had to do
PT: Silêncio de sua alma, porque você sabe o que tinha que fazer

EN: And so did victims of a world they never came to
PT: E assim como vítimas de um mundo que nunca vieram para

EN: I understand it's a better day comin
PT: Eu entendo que é um dia melhor comin

EN: Sometimes cats be sleepin on the dead end
PT: Às vezes gatos ser dormir sobre o beco sem saída

EN: drivin with the car runnin blinded
PT: dirigindo com o carro correndo cego

EN: Ain't no love in the hood only hearts torn
PT: Não é nenhum amor nos corações única capa rasgados

EN: Love letters to the innocent and unborn
PT: Cartas de amor para o inocente e o nascituro

EN: All the babies that died up on the table
PT: Todos os bebês que morreram na mesa

EN: Wasn't able to breathe, cause the family wasn't able
PT: Não era capaz de respirar, porque a família não era capaz

EN: Can't - blame her I would do the same
PT: Culpá-la, não.. - eu faria o mesmo

EN: All I could give it was my debt and my last name
PT: Tudo o que eu poderia dar era minha dívida e meu sobrenome

EN: Cause in the game things change livin up and down
PT: Causa nas coisas jogos mudar vivendo para cima e para baixo

EN: This hard life got me walkin with my head down
PT: Esta vida dura tem me closets com minha cabeça para baixo

EN: Flashin frowns wasn't meant to be, was I wrong?
PT: Piscando franze a testa não estava destinado a ser, eu estava errado?

EN: But I'll never get to know, so I carry on
PT: Mas eu nunca vou chegar a saber, para continuar

EN: It's written for the young and dumb that wasn't born
PT: É escrito para os jovens e que não nasci burro

EN: My words to my first born, feel me
PT: Minhas palavras ao meu primeiro filho, sinto-me

EN: .. My words to my first born
PT: .. Minhas palavras ao meu primeiro filho

EN: .. Mmm! (Yeah) These are the words to my first born
PT: .. Mmm! (Sim), estas são as palavras de meu primeiro filho

EN: .. Hey nigga talk to your born, talk to your seed nigga
PT: .. Ei negro falar seu nascido, fale com seu negão de semente

EN: [Above the Law]
PT: [Acima da lei]

EN: Two thousand somethin somethin it's a new era
PT: Dois mil algo algo é uma nova era

EN: A nigga's too real, now see shit too clear
PT: Um negro é muito real, agora ver nada muito claro

EN: See there's more than just this scrilla and this tilt
PT: Há mais do que apenas este scrilla e esta inclinação

EN: (What else is it dawg?)
PT: (O que é isso cara?)

EN: The velvet and the silk, and makin sure my kittens got they milk
PT: O veludo e a seda e makin certeza que tem meus gatinhos eles leite

EN: (Hoo!) Gotta fill this mattress, let my kids know I'm at this
PT: (Hoo!) Tem que preencher este colchão, que meus filhos saibam que estou nisto

EN: Attack this, the Mack must roll, hood stroll
PT: Este ataque, o Mack deve rolar, passeio de capuz

EN: Ain't no question is it? Above the Law hustlers
PT: Não é que nenhuma pergunta é? Acima os michês de lei

EN: If it's related to chips, homey we'll handle ya
PT: Se ela está relacionada com fichas, mano nós vai lidar comYa

EN: Yo..
PT: Ei...

EN: Although we never take advantage though we always into ery'thang
PT: Embora nós nunca tirar proveito, embora nós sempre em ery'thang

EN: By all means, stack green, gangsta lean
PT: Por todos os meios, pilha verde, gangsta lean

EN: They say money make the world go 'round
PT: Dizem que dinheiro faz o mundo ir ' redondo

EN: So only 'ssociate yourself with paper chasers
PT: Tão somente ' ssociate se com caçadores de papel

EN: and niggaz that's truly down - and keep God first
PT: e niggaz que é verdadeiramente para baixo - e manter Deus primeiro

EN: And give thanks for the good times, as well as when it hurts
PT: E dar graças pelos bons tempos, bem como quando dói

EN: It's player haters every corner you hit
PT: É o haters jogador cada canto bateu

EN: Touchin their tits, hella thick, tryin to get you for yo' grip
PT: Tocar seus peitos, hella grossa, tentando buscar para yo' aperto

EN: I know you stressed out and fed up
PT: Eu sei você estressado e cansado

EN: But come out, gun-blazin, and keep yo' head up
PT: Mas sair, arma-blazin e manter yo' cabeça erguida

EN: You can call it what you want to but it ain't gon' change
PT: Você pode chamá-lo o que você quer, mas não é gon' alterar

EN: Above the Law, 2Pac, O.G.'s in this rap game
PT: Acima da lei, 2Pac, O.G. é neste jogo de rap

EN: And we done lived a long hard life
PT: E nós fizemos viveu uma vida longa e difícil

EN: And we done shed so many tears under these bright lights
PT: E nós derramar tantas lágrimas sob essas luzes brilhantes

EN: Y'all, although we grew up, corrupted and scorned
PT: Vocês, embora nós crescemos, corrompido e desprezado

EN: We still got a lot of wisdom, to give to our first born
PT: Ainda temos muita sabedoria, para dar ao nosso primeiro filho

EN: [2Pac]
PT: [2Pac]

EN: What you gon' tell your kids nigga?
PT: O que você gon' contar aos seus filhos negro?

EN: Who was you? What was you doin? How did you put it down?
PT: Quem era você? O que você fazia? Como ele colocou para baixo?

EN: These my words to my motherfuckin first born
PT: Estas minhas palavras a minha maldita primeiro nascido

EN: so they can know, y'knahmean? Hehehe
PT: Então eles podem saber, y'knahmean? Hehehe

EN: Ain't nuttin but a motherfuckin rider, Wessyde 'til I die
PT: Não nuttin mas um cavaleiro maldito, Wessyde até morrer

EN: That's all it was, it's a crooked-ass hand they deal a motherfucker
PT: É tudo o que foi, é uma mão de rabo-torto referirem-se um filho da puta

EN: I just played to win, just played to win
PT: Eu só joguei para ganhar, só jogou para ganhar

EN: Motherfucker gotta bet agains the odds..
PT: Filho da puta tem que apostar contra as probabilidades...