Artist: 
Search: 
2Pac - Words 2 My First Born lyrics (Italian translation). | Hehehe, these are my words to my first born..
, 
, [2Pac]
, Can you picture, young niggaz in a rush...
04:07
video played 987 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Words 2 My First Born (Italian translation) lyrics

EN: Hehehe, these are my words to my first born..
IT: Hehehe, queste sono mie parole al mio primo nato...

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: Can you picture, young niggaz in a rush to grow
IT: Possibile foto, giovane niggaz fretta di crescere

EN: til hard timers in the pen, had to crush his throat
IT: til temporizzatori duri nella penna, ha dovuto schiacciare la gola

EN: Probably never even saw it comin - too busy bullshittin
IT: Probabilmente mai nemmeno visto comin - troppo occupato bullshittin

EN: Caught him with his mouth runnin; ain't this a bitch
IT: Beccato con la sua bocca runnin; Questa non è una cagna

EN: They got me twisted in this game
IT: Essi mi ha torto in questo gioco

EN: The feds and the punk, po-lice pointin pistols at my brain
IT: I federali e i punk, po-pidocchi puntoin pistole al mio cervello

EN: I wonder if I'm wrong cause I'm thugged out
IT: Mi chiedo se ho sbagliato perché che sono thugged out

EN: My homies murdered execution style runnin in the drug house
IT: Mio homies assassinato stile esecuzione runnin in casa droga

EN: what was supposed to be a easy hit - now shit is flipped
IT: quello che doveva per essere un colpo facile - ora merda viene capovolta

EN: cause niggaz died over bullshit - it's not my dream
IT: causare niggaz morto sopra una stronzata - non è il mio sogno

EN: I'm seein pictures of a broken man, no witnesses
IT: Io sto seein immagini di un uomo spezzato, nessun testimone

EN: Only the questions of who smoked the man, young adolescents
IT: Solo le domande che fumati l'uomo, giovani adolescenti

EN: in our prime live a life of crime, though it ain't logical
IT: nel nostro primo vivere una vita di criminalità, anche se non è logico

EN: We hobble through these tryin times, livin blind
IT: Abbiamo zoppicare attraverso queste tryin volte, livin cieco

EN: Lord help me with my troubled soul
IT: Signore aiutami con la mia anima tormentata

EN: Why all my homies had to die 'fore they got to grow?
IT: Perché tutti i miei homies doveva morire ' fore hanno avuto modo di crescere?

EN: And right before I put my head on the pillow, say a prayer one love
IT: E proprio prima ho messo la mia testa sul cuscino, dire un una amore preghiera

EN: to the thugs in heaven I'll see you there
IT: per i teppisti in cielo ci vediamo lì

EN: It's written for the young and dumb that wasn't warned
IT: È scritto per i giovani e stupidi che non è stato avvertito

EN: Help you make it through the storm
IT: Aiutarti a fare attraverso la tempesta

EN: My words to my first born, feel me
IT: Mie parole al mio primo nato, mi sento

EN: .. My words to my first born
IT: .. Mie parole al mio primo nato

EN: .. My words to my first born
IT: .. Mie parole al mio primo nato

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: Since my very first day on this earth, I was cursed
IT: Dal mio primo giorno su questa terra, io stavo maledetto

EN: So I knew, that the birth of a child would make my life worse
IT: Così ho conosciuto, che la nascita di un bambino farebbe peggio mia vita

EN: And though it hurt me there was no distortion
IT: E anche se faceva male di me non non c'era nessuna distorsione

EN: Cause wild seeds can't grow, we need more abortions
IT: Causa semi selvatici non possono crescere, abbiamo bisogno dipiù aborti

EN: Quiet your soul, cause you know what you had to do
IT: Tranquilla la tua anima, farti sapere che cosa si doveva fare

EN: And so did victims of a world they never came to
IT: E così ha fatto vittime di un mondo che non sono mai venuti a

EN: I understand it's a better day comin
IT: Capisco che è un giorno migliore comin

EN: Sometimes cats be sleepin on the dead end
IT: A volte essere sleepin gatti sul vicolo cieco

EN: drivin with the car runnin blinded
IT: Drivin con l'auto runnin accecato

EN: Ain't no love in the hood only hearts torn
IT: Non è nessun amore nella cappa solo cuori strappati

EN: Love letters to the innocent and unborn
IT: Lettere d'amore innocente e non ancora nati

EN: All the babies that died up on the table
IT: Tutti i bambini che morirono in sul tavolo

EN: Wasn't able to breathe, cause the family wasn't able
IT: Non era in grado di respirare, causa la famiglia non era in grado

EN: Can't - blame her I would do the same
IT: Non è possibile - incolpare lei farei lo stesso

EN: All I could give it was my debt and my last name
IT: Tutto quello potevo dare era mio debito e il mio cognome

EN: Cause in the game things change livin up and down
IT: Causa in gioco cose cambiare livin su e giù

EN: This hard life got me walkin with my head down
IT: Questa vita dura mi ha walkin con la mia testa verso il basso

EN: Flashin frowns wasn't meant to be, was I wrong?
IT: Flashin aggrotta le sopracciglia non era destinata ad essere, mi sbagliavo?

EN: But I'll never get to know, so I carry on
IT: Ma non avrò mai sapere, così mi porto

EN: It's written for the young and dumb that wasn't born
IT: È scritto per i giovani e stupidi che non era nato

EN: My words to my first born, feel me
IT: Mie parole al mio primo nato, mi sento

EN: .. My words to my first born
IT: .. Mie parole al mio primo nato

EN: .. Mmm! (Yeah) These are the words to my first born
IT: .. Mmm! (sì), queste sono le parole per il mio primo nato

EN: .. Hey nigga talk to your born, talk to your seed nigga
IT: .. Ehi nigga parlare con tuo nato, parlare con il tuo seme Negro

EN: [Above the Law]
IT: [Di sopra della legge]

EN: Two thousand somethin somethin it's a new era
IT: Duemila somethin somethin è una nuova era

EN: A nigga's too real, now see shit too clear
IT: Un negro troppo reale, ora vede merda troppo chiaro

EN: See there's more than just this scrilla and this tilt
IT: Vedere che non c'è più di solo questo scrilla e questa inclinazione

EN: (What else is it dawg?)
IT: (Che cosa è esso dawg?)

EN: The velvet and the silk, and makin sure my kittens got they milk
IT: Il velluto e la seta e makin sicuro che hai miei gattini hanno latte

EN: (Hoo!) Gotta fill this mattress, let my kids know I'm at this
IT: (Hoo!) Devi riempire questo materasso, sapere i miei figli che sono a questo

EN: Attack this, the Mack must roll, hood stroll
IT: Attaccare questo, deve tirare il Mack, passeggiata di cappa

EN: Ain't no question is it? Above the Law hustlers
IT: Non è che nessuna domanda è? Sopra i truffatori di legge

EN: If it's related to chips, homey we'll handle ya
IT: Se è collegato ai circuiti integrati, accogliente ci occuperemo di gestireya

EN: Yo..
IT: Yo...

EN: Although we never take advantage though we always into ery'thang
IT: Anche se abbiamo mai sfruttare però abbiamo sempre in ery'thang

EN: By all means, stack green, gangsta lean
IT: Con tutti i mezzi, impilare verde, gangsta magra

EN: They say money make the world go 'round
IT: Dicono i soldi fanno il mondo andare ' turno

EN: So only 'ssociate yourself with paper chasers
IT: Così solo ' ssociate te stesso con i cacciatori di carta

EN: and niggaz that's truly down - and keep God first
IT: e niggaz che è veramente giù - e tenere Dio prima

EN: And give thanks for the good times, as well as when it hurts
IT: E rendere grazie per i bei momenti, anche quando fa male

EN: It's player haters every corner you hit
IT: Si tratta di haters giocatore ogni angolo ha colpito

EN: Touchin their tits, hella thick, tryin to get you for yo' grip
IT: Touchin loro tette, hella spessa, tryin per voi per ottenere yo' impugnatura

EN: I know you stressed out and fed up
IT: So che è stressato e stufo

EN: But come out, gun-blazin, and keep yo' head up
IT: Ma uscito, blazin pistola e tenere yo' testa

EN: You can call it what you want to but it ain't gon' change
IT: Si può chiamare quello che volete ma non è gon' cambiare

EN: Above the Law, 2Pac, O.G.'s in this rap game
IT: Di sopra della legge, 2Pac, G.U. s in questo gioco di rap

EN: And we done lived a long hard life
IT: E abbiamo fatto ha vissuto una vita lunga e dura

EN: And we done shed so many tears under these bright lights
IT: E abbiamo versato tante lacrime sotto queste luci

EN: Y'all, although we grew up, corrupted and scorned
IT: Tutti voi, anche se siamo cresciuti, corrotto e disprezzato

EN: We still got a lot of wisdom, to give to our first born
IT: Abbiamo ancora un sacco di saggezza, per dare al nostro primo nato

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: What you gon' tell your kids nigga?
IT: Che cosa è gon' Dì ai tuoi figli nigga?

EN: Who was you? What was you doin? How did you put it down?
IT: Chi è stato? Qual è stata la stai facendo? Come hai messo esso?

EN: These my words to my motherfuckin first born
IT: Queste mie parole al mio motherfuckin primo nato

EN: so they can know, y'knahmean? Hehehe
IT: così si può sapere, y'knahmean? Hehehe

EN: Ain't nuttin but a motherfuckin rider, Wessyde 'til I die
IT: Non è nuttin ma un pilota di minchia, Wessyde ' til muoio

EN: That's all it was, it's a crooked-ass hand they deal a motherfucker
IT: Questo è tutto quello che era, è una mano culo storto hanno a che fare un figlio di puttana

EN: I just played to win, just played to win
IT: Appena giocato per vincere, appena giocato per vincere

EN: Motherfucker gotta bet agains the odds..
IT: Figlio di puttana devi scommettere contro le probabilità...