Artist: 
Search: 
2Pac - Who Do U Believe In (feat. Kadafi) lyrics (Portuguese translation). | [Intro: 2Pac]
, Let us pray
, Heavenly Father, hear a nigga down here
, Before I go to sleep
, Tell...
05:31
video played 180 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Who Do U Believe In (feat. Kadafi) (Portuguese translation) lyrics

EN: [Intro: 2Pac]
PT: [Intro: 2Pac]

EN: Let us pray
PT: Rezemos

EN: Heavenly Father, hear a nigga down here
PT: Pai celestial, ouvir um negão aqui em baixo

EN: Before I go to sleep
PT: Antes de ir dormir

EN: Tell me, who do you believe in?
PT: Diga-me, em quem você acredita?

EN: Who do you believe in?
PT: Em quem você acredita?

EN: [Verse One: 2Pac]
PT: [Versículo 1: 2Pac]

EN: I see mothers in black cryin, brothers in packs dyin
PT: Vejo mães em preto cryin, irmãos em pacotes morrendo

EN: Plus everybody's high, too doped up to ask why
PT: Além disso, todo mundo é alto, também dopado para perguntar por que

EN: Watchin our own downfall, witness the end
PT: assistir nossa própria queda, testemunhar o fim

EN: It's like we don't believe in God cause we livin in sin
PT: É como se nós não acreditamos na causa de Deus estamos vivendo em pecado

EN: I asked my homie on the block why he strapped, he laughed
PT: Eu pedi meu mano no bloco porque ele amarrou, ele riu

EN: Pointed his pistol as the cop car passed and blast
PT: Apontou a pistola dele como o carro da polícia passada e explosão

EN: It's just another murder, nobody mourns no more
PT: É apenas mais um assassinato, ninguém chora não mais

EN: My tear drops gettin bigger but can't figure what I'm cryin for
PT: Minha lágrima cai ficando maior, mas não sei o que eu estou chorando por

EN: Is it the miniature caskets, little babies
PT: É a miniatura, porta-bebês

EN: Victims of a stray, from drug dealers gone crazy
PT: Vítimas de uma bala perdida, de traficantes de droga que enlouqueceu

EN: Maybe it's just the drugs, visions of how the block was
PT: Talvez seja só as drogas, as visões de como o bloco foi

EN: Crack came and it was strange how it rocked us
PT: Rachadura veio e foi estranho como isso nos abalou

EN: Perhaps the underlyin fact stay high explain genocide
PT: Talvez a estadia de fato underlyin alta explicar genocídio

EN: It's when we ride on our own kind
PT: É quando entramos na nossa própria espécie

EN: What is it we all fear, reflections in the mirror
PT: O que é que todos temem, reflexos no espelho

EN: We can't escape fate, the end is gettin nearer
PT: Não podemos fugir ao destino, o final está ficando mais perto

EN: [Chorus 2X: 2Pac]
PT: [Coro 2 X: 2Pac]

EN: Who do you believe in?
PT: Em quem você acredita?

EN: I put my faith in God, blessed and still breathin
PT: Eu coloquei minha fé em Deus, abençoados e ainda breathin

EN: And even though it's hard, that's who I believe in
PT: E mesmo que seja difícil, é assim que eu acredito em

EN: Before I'm leavin, I'm askin the grievin - who do you believe in?
PT: Antes eu estou leavin, eu estou perguntando o grievin - quem acredita em?

EN: [Verse Two: 2Pac]
PT: [Verso 2: 2Pac]

EN: Can't close my eyes cause all I see is terror
PT: Não podem fechar meus olhos causar tudo o que vejo é terror

EN: I hate the man in the mirror
PT: Eu odeio o homem no espelho

EN: Cause his reflection makes the pain turn realer
PT: Causar sua reflexão faz a dor virar mais verdadeiros

EN: Times of Armageddeon, murder in mass amounts
PT: Tempos de Armageddeon, assassinato em massa quantidades

EN: In this society where only gettin the cash counts
PT: Nesta sociedadeonde só recebendo o dinheiro conta

EN: I started out as a beginner
PT: Eu comecei como um novato

EN: Entered the criminal lifestyle became a sinner
PT: Entrou o estilo de vida criminoso tornou-se um pecador

EN: I make my money and vacate, evade prison
PT: Eu ganho meu dinheiro e desocupar, evitar prisão

EN: Went from the chosen one to outcast, unforgiven
PT: Foi o escolhido para fora, os imperdoáveis

EN: And all the Hennessy and weed can't hide, the pain I feel inside
PT: E todos os Hennessy e erva não podem se esconder, a dor que sinto por dentro

EN: You know, it's like I'm livin just to die
PT: Você sabe, é como eu estou vivendo apenas para morrer

EN: I fall on my knees and beg for mercy, not knowin if I'm worthy
PT: Eu caio de joelhos e implorar misericórdia, não knowin se sou digno

EN: Livin life thinkin no man can hurt me
PT: Livin vida não pensando que nenhum homem pode me machucar.

EN: So I'm askin -- before I lay me down to sleep
PT: Então estou me perguntando..--antes que eu me deito para dormir

EN: Before you judge me, look at all the shit you did to me, my misery
PT: Antes de me julgares, olha em tudo a merda que fez comigo, minha miséria

EN: I rose up from the slums, made it out the flames
PT: Eu me levantei das favelas, feitas as chamas

EN: In my search for fame will I change? I'm askin
PT: Na minha busca por fama vai mudar? Eu estou perguntando.

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Verse Three: Kadafi]
PT: [Versículo três: Kadafi]

EN: Faith in Allah, believe in me and this plastic
PT: Fé em Deus, acredita em mim e este plástico

EN: Cause so far I done witnessed to many dead niggaz in caskets
PT: Causa até agora testemunhou a muitos niggaz mortos em caixões

EN: With they chest plates stretched like elastic
PT: Com eles, placas de peito esticado como elástico

EN: And what's worse I'm on front line, holdin down camp, still mashin
PT: E o pior é estou na linha de frente, me segurando no acampamento, ainda mashin

EN: Heard my cousin, one of the old heads from the block
PT: Ouvi meu primo, um dos chefes do bloco velhos

EN: Just came home October of '95 back in Yardsville stuck
PT: Acabou de chegar outubro de 95 em Yardsville presa

EN: with a three to five, if he don't act up, now he realize
PT: com um três a cinco, se ele não agir, agora ele percebe

EN: If you don't stay wise, then in this game you fucked
PT: Se você não ficar esperto, então neste jogo você fodeu

EN: Talk to my baby girl, give me the word on what she heard
PT: Falar com minha menina, dá-me a palavra sobre o que ela ouviu

EN: One of the grimmies is snitchin, Diamond a stool pigeon I talked to him
PT: Um do cimo é snitchin, diamante um pombo, eu falei com ele

EN: He said he didn't, my man said he did, in fact he's sure
PT: Ele disse que não, meu homem disse que sim, de fato, ele está certo

EN: Cause he just came home off of bail
PT: Causar voltou para casa de fiança

EN: [2Pac] Now tell me
PT: [2Pac] Diga-me agora

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Outro: spoken word]
PT: [Outro: falada palavra]

EN: Who do you believe in?
PT: Quem você acreditaem?

EN: Is it Buddah, Jehovah, or Jah? Or Allah?
PT: É Buddah, Jeová ou Jah? Ou Deus?

EN: Is it Jesus? Is it God? Or is just yourself?
PT: É Jesus? É Deus? Ou é só você mesmo?

EN: Definately not to be imposed, being a demon
PT: Definitivamente não a impor, sendo um demônio

EN: Because this is the joy of believing!
PT: Porque esta é a alegria de acreditar!

EN: Men, to believe in yourselves
PT: Homens, de acreditar em si mesmos

EN: But for sure, the higher power
PT: Mas com certeza, o maior poder

EN: Resides only to ride in the heart of the true
PT: Reside somente para montar no coração da verdadeira

EN: From the soul, of the man; for truth never has an alibi
PT: Da alma, do homem; para a verdade nunca tem um álibi

EN: In the poetry, or in it's realm
PT: Na poesia, ou é o Reino

EN: That's what pulls all words together
PT: Isso é o que reúne todas as palavras

EN: Just to understand, that every man, is his OWN man
PT: Só para entender, que cada homem, é o próprio homem

EN: And only man can satisfy the man
PT: E só homem pode satisfazer o homem.

EN: Only the soul of the man, the feelings of the man
PT: Só a alma do homem, os sentimentos de um homem

EN: The for realness of the man
PT: A para o realismo do homem

EN: You can't shake the man when you feel the man you know the man
PT: Não pode apertar o homem quando se sente o cara sabe que o homem

EN: And you gotta call yourself because you are that man
PT: E você tem que se chama, porque você é esse homem

EN: [2Pac]
PT: [2Pac]

EN: Who do you believe in?
PT: Em quem você acredita?

EN: I put my faith in God, blessed and still breathin
PT: Eu coloquei minha fé em Deus, abençoados e ainda breathin

EN: [singing while 2Pac speaks]
PT: [cantando enquanto 2Pac fala]

EN: Who do you believe in? Put my faith in God, and
PT: Em quem você acredita? Colocar minha fé em Deus, e

EN: Blessed and still breathin
PT: Abençoado e ainda breathin

EN: [singer] + (2Pac)
PT: [cantora] + (2Pac)

EN: Even though it's hard (Who do you believe in?)
PT: Mesmo que seja difícil (quem acredita em?)

EN: That's who I believe in (Put my faith in God)
PT: Que é o que eu acredito em (colocar minha fé em Deus)

EN: Before I'm leavin (Even though it's hard)
PT: Antes eu estou leavin (mesmo que seja difícil)

EN: I'm askin the grievin
PT: Eu estou perguntando a grievin

EN: (Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?)
PT: (Antes eu estou leavin eu estou perguntando o grievin - quem acredita em?)

EN: Who do you believe in? (Who do you believe in?)
PT: Em quem você acredita? (Quem acredita em?)

EN: Who do you (Blessed and still breathin)
PT: Quem é que (abençoado e ainda breathin)

EN: Oh blessed, oh blessed
PT: Oh abençoado, oh abençoado

EN: (Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?)
PT: (Antes eu estou leavin eu estou perguntando o grievin - quem acredita em?)

EN: [singer]
PT: [cantora]

EN: Oh who do you
PT: Ah, quem é você

EN: Do you believe in
PT: Você acredita em

EN: Hohhhhh-ohhhhh
PT: Hohhhhh-oh

EN: [2Pac over singer]
PT: [2Pac sobrecantor]

EN: Who do you believe in?
PT: Em quem você acredita?

EN: I put my faith in God, blessed and still breathin
PT: Eu coloquei minha fé em Deus, abençoados e ainda breathin

EN: And even though it's hard, that's who I believe in
PT: E mesmo que seja difícil, é assim que eu acredito em

EN: Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?
PT: Antes eu estou leavin sou eu askin o grievin - em quem você acredita?

EN: [singer] + (2Pac)
PT: [cantora] + (2Pac)

EN: I'm askin (Who do you believe in?)
PT: Eu estou perguntando (quem acredita em?)

EN: I'm askin you (Put my faith in God)
PT: Eu estou perguntando a você (colocar minha fé em Deus)

EN: (That's who I believe in)
PT: (Que é o que eu acredito em)

EN: (Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?)
PT: (Antes eu estou leavin eu estou perguntando o grievin - quem acredita em?)

EN: [2Pac]
PT: [2Pac]

EN: Who do you believe in?
PT: Em quem você acredita?

EN: I'm blessed and still breathin
PT: Eu sou abençoado e ainda breathin

EN: That's who I believe in
PT: É o que eu acredito em

EN: Before I'm leavin, I'm askin the grievin
PT: Antes eu estou leavin, eu estou perguntando a grievin

EN: Who do you believe in?
PT: Em quem você acredita?