Artist: 
Search: 
2Pac - Who Do U Believe In (feat. Kadafi) lyrics (Italian translation). | [Intro: 2Pac]
, Let us pray
, Heavenly Father, hear a nigga down here
, Before I go to sleep
, Tell...
05:31
video played 177 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Who Do U Believe In (feat. Kadafi) (Italian translation) lyrics

EN: [Intro: 2Pac]
IT: [Intro: 2Pac]

EN: Let us pray
IT: Preghiamo

EN: Heavenly Father, hear a nigga down here
IT: Padre celeste, sentire un negro qui

EN: Before I go to sleep
IT: Prima di andare a dormire

EN: Tell me, who do you believe in?
IT: Dimmi che credi nella?

EN: Who do you believe in?
IT: A Chi credete?

EN: [Verse One: 2Pac]
IT: [Versetto uno: 2Pac]

EN: I see mothers in black cryin, brothers in packs dyin
IT: Vedo le madri in nero cryin, fratelli in confezioni dyin

EN: Plus everybody's high, too doped up to ask why
IT: Inoltre ognuno è alta, troppo drogata a chiedere perché

EN: Watchin our own downfall, witness the end
IT: guardando la nostra rovina, testimoniare la fine

EN: It's like we don't believe in God cause we livin in sin
IT: È come se noi non crediamo nella causa di Dio noi vivendo nel peccato

EN: I asked my homie on the block why he strapped, he laughed
IT: Ho chiesto il mio homie sul blocco perché ha legato, rideva

EN: Pointed his pistol as the cop car passed and blast
IT: Puntato la pistola come auto poliziotto passato e blast

EN: It's just another murder, nobody mourns no more
IT: È solo un altro omicidio, nessuno piange non più

EN: My tear drops gettin bigger but can't figure what I'm cryin for
IT: Mia lacrima scende sempre più grande, ma non riesco a capire cosa sto cryin per

EN: Is it the miniature caskets, little babies
IT: È la miniatura scrigni, i bambini piccoli

EN: Victims of a stray, from drug dealers gone crazy
IT: Vittime di un randagio, da spacciatori di droga impazziti

EN: Maybe it's just the drugs, visions of how the block was
IT: Forse è solo la droga, visioni di come era il blocco

EN: Crack came and it was strange how it rocked us
IT: Crepa è venuto ed era strano come ci scosso

EN: Perhaps the underlyin fact stay high explain genocide
IT: Forse il fatto di underlyin soggiorno alta spiegare genocidio

EN: It's when we ride on our own kind
IT: È quando ci ride su nostro tipo

EN: What is it we all fear, reflections in the mirror
IT: Che cosa è che tutti temono, riflessi nello specchio

EN: We can't escape fate, the end is gettin nearer
IT: Noi non possiamo sfuggire al destino, alla fine è sempre più vicina

EN: [Chorus 2X: 2Pac]
IT: [Coro 2 X: 2Pac]

EN: Who do you believe in?
IT: A Chi credete?

EN: I put my faith in God, blessed and still breathin
IT: Ho messo la mia fede in Dio, Benedetto e ancora breathin

EN: And even though it's hard, that's who I believe in
IT: E anche se è difficile, è che io credo in

EN: Before I'm leavin, I'm askin the grievin - who do you believe in?
IT: Prima che io sto leavin, io sto askin grievin - Chi credete?

EN: [Verse Two: 2Pac]
IT: [Versetto due: 2Pac]

EN: Can't close my eyes cause all I see is terror
IT: Non possono chiudere gli occhi causa tutto quello che vedo è il terrore

EN: I hate the man in the mirror
IT: Odio l'uomo nello specchio

EN: Cause his reflection makes the pain turn realer
IT: Causare la sua riflessione rende il dolore girare realer

EN: Times of Armageddeon, murder in mass amounts
IT: Tempi di Armageddeon, omicidio in quantità di massa

EN: In this society where only gettin the cash counts
IT: In questa societàdove ottenere solo il denaro conta

EN: I started out as a beginner
IT: Ho iniziato come un principiante

EN: Entered the criminal lifestyle became a sinner
IT: Inserito lo stile di vita criminale è diventato un peccatore

EN: I make my money and vacate, evade prison
IT: Fanno i miei soldi e sgomberare, eludere la prigione

EN: Went from the chosen one to outcast, unforgiven
IT: Sono andato da quello scelto al reietto, unforgiven

EN: And all the Hennessy and weed can't hide, the pain I feel inside
IT: E tutti i Hennessy ed erbaccia non può nascondere, il dolore mi sento dentro

EN: You know, it's like I'm livin just to die
IT: Sai, è come se io sto vivendo solo per morire

EN: I fall on my knees and beg for mercy, not knowin if I'm worthy
IT: Cado sulle mie ginocchia e chiedere pietà, non knowin se sono degno

EN: Livin life thinkin no man can hurt me
IT: Livin vita non pensando nessun uomo può ferirmi

EN: So I'm askin -- before I lay me down to sleep
IT: Così sto askin..--prima che mi sdraio per dormire

EN: Before you judge me, look at all the shit you did to me, my misery
IT: Prima che voi giudicarmi, senti affatto la merda mi hai fatto, mia miseria

EN: I rose up from the slums, made it out the flames
IT: Alzò da bassifondi, rendeva le fiamme

EN: In my search for fame will I change? I'm askin
IT: Nella mia ricerca di fama cambierà? Io sto askin

EN: [Chorus]
IT: [Coro]

EN: [Verse Three: Kadafi]
IT: [Versetto tre: Kadafi]

EN: Faith in Allah, believe in me and this plastic
IT: Fede in Allah, credere in me e questa plastica

EN: Cause so far I done witnessed to many dead niggaz in caskets
IT: Causa finora ho assistito a molti morti niggaz in cofanetti

EN: With they chest plates stretched like elastic
IT: Con essi lastre torace allungato come un elastico

EN: And what's worse I'm on front line, holdin down camp, still mashin
IT: E quel che è peggio sono in prima linea, holdin giù camp, ancora mashin

EN: Heard my cousin, one of the old heads from the block
IT: Sentito mio cugino, uno dei vecchi capi dal blocco

EN: Just came home October of '95 back in Yardsville stuck
IT: Appena tornato a casa bloccato ottobre del 95 torna in Yardsville

EN: with a three to five, if he don't act up, now he realize
IT: con un tre-cinque, se egli non agire, ora si rende conto

EN: If you don't stay wise, then in this game you fucked
IT: Se non rimani saggia, allora in questo gioco scopata

EN: Talk to my baby girl, give me the word on what she heard
IT: Parlare con la mia bambina, mi danno la parola a ciò che ha sentito

EN: One of the grimmies is snitchin, Diamond a stool pigeon I talked to him
IT: Uno della grimmy è snitchin, diamante un piccione sgabello, ho parlato con lui

EN: He said he didn't, my man said he did, in fact he's sure
IT: Ha detto che non l'ha fatto, mio uomo ha detto che ha fatto, in realtà egli è sicuro

EN: Cause he just came home off of bail
IT: Causare arrivò solo casa al largo di cauzione

EN: [2Pac] Now tell me
IT: [2Pac] Ora dimmi

EN: [Chorus]
IT: [Coro]

EN: [Outro: spoken word]
IT: [Outro: parola di parlato]

EN: Who do you believe in?
IT: Chi credetein?

EN: Is it Buddah, Jehovah, or Jah? Or Allah?
IT: È Buddah, Geova o Jah? O Allah?

EN: Is it Jesus? Is it God? Or is just yourself?
IT: È Gesù? È Dio? O è solo te stesso?

EN: Definately not to be imposed, being a demon
IT: Sicuramente non deve essere imposto, essendo un demone

EN: Because this is the joy of believing!
IT: Perché questa è la gioia di credere!

EN: Men, to believe in yourselves
IT: Uomini, a credere in voi stessi

EN: But for sure, the higher power
IT: Ma di sicuro, il più alto potere

EN: Resides only to ride in the heart of the true
IT: Risiede solo per cavalcare il cuore del vero

EN: From the soul, of the man; for truth never has an alibi
IT: Dall'anima, dell'uomo; per la verità non ha mai un alibi

EN: In the poetry, or in it's realm
IT: Nella poesia, o nel suo Regno

EN: That's what pulls all words together
IT: Questo è quello che tira tutte le parole insieme

EN: Just to understand, that every man, is his OWN man
IT: Solo per capire, che ogni uomo, è il proprio uomo

EN: And only man can satisfy the man
IT: E solo l'uomo può soddisfare l'uomo

EN: Only the soul of the man, the feelings of the man
IT: Solo l'anima dell'uomo, i sentimenti dell'uomo

EN: The for realness of the man
IT: L'autenticità dell'uomo per la

EN: You can't shake the man when you feel the man you know the man
IT: Si non può scuotere l'uomo quando si sente l'uomo si conosce l'uomo

EN: And you gotta call yourself because you are that man
IT: E tu devi chiamare manualmente perché tu sei quell'uomo

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: Who do you believe in?
IT: A Chi credete?

EN: I put my faith in God, blessed and still breathin
IT: Ho messo la mia fede in Dio, Benedetto e ancora breathin

EN: [singing while 2Pac speaks]
IT: [canto mentre parla di 2Pac]

EN: Who do you believe in? Put my faith in God, and
IT: A Chi credete? Mettere la mia fede in Dio, e

EN: Blessed and still breathin
IT: Beato e ancora breathin

EN: [singer] + (2Pac)
IT: [cantante] + (2Pac)

EN: Even though it's hard (Who do you believe in?)
IT: Anche se è difficile (che lei crede nel?)

EN: That's who I believe in (Put my faith in God)
IT: È che io credo in (mettere la mia fede in Dio)

EN: Before I'm leavin (Even though it's hard)
IT: Prima che io sto leavin (anche se è difficile)

EN: I'm askin the grievin
IT: Io sto askin il grievin

EN: (Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?)
IT: (Prima che io sto leavin io sto askin grievin - Chi credete?)

EN: Who do you believe in? (Who do you believe in?)
IT: A Chi credete? (Chi credete?)

EN: Who do you (Blessed and still breathin)
IT: Chi ti (Beato e ancora breathin)

EN: Oh blessed, oh blessed
IT: Oh Benedetto, oh Beato

EN: (Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?)
IT: (Prima che io sto leavin io sto askin grievin - Chi credete?)

EN: [singer]
IT: [cantante]

EN: Oh who do you
IT: Oh chi credi

EN: Do you believe in
IT: Credete

EN: Hohhhhh-ohhhhh
IT: Hohhhhh-oh

EN: [2Pac over singer]
IT: [2Pac sopracantante]

EN: Who do you believe in?
IT: A Chi credete?

EN: I put my faith in God, blessed and still breathin
IT: Ho messo la mia fede in Dio, Benedetto e ancora breathin

EN: And even though it's hard, that's who I believe in
IT: E anche se è difficile, è che io credo in

EN: Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?
IT: Prima che io sto leavin io sto askin grievin - Chi credete nella?

EN: [singer] + (2Pac)
IT: [cantante] + (2Pac)

EN: I'm askin (Who do you believe in?)
IT: Io sto askin (Chi credete?)

EN: I'm askin you (Put my faith in God)
IT: Io ti sto askin (mettere la mia fede in Dio)

EN: (That's who I believe in)
IT: (Che si credono nel)

EN: (Before I'm leavin I'm askin the grievin - who do you believe in?)
IT: (Prima che io sto leavin io sto askin grievin - Chi credete?)

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: Who do you believe in?
IT: A Chi credete?

EN: I'm blessed and still breathin
IT: Io sono Beato e ancora breathin

EN: That's who I believe in
IT: È che io credo in

EN: Before I'm leavin, I'm askin the grievin
IT: Prima che io sto leavin, io sto askin il grievin

EN: Who do you believe in?
IT: A Chi credete?