Artist: 
Search: 
2Pac - When Thugz Cry lyrics (French translation). | [Tupac speaking]
, When thugs cry..
, Now I lay me down to sleep
, I pray the Lord my guns to keep
,...
04:23
video played 907 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - When Thugz Cry (French translation) lyrics

EN: [Tupac speaking]
FR: [Parlant de Tupac]

EN: When thugs cry..
FR: Quand les voyous pleurent...

EN: Now I lay me down to sleep
FR: Maintenant, je me suis me couché pour dormir

EN: I pray the Lord my guns to keep
FR: Je prie le Seigneur de mes armes à feu pour garder

EN: If I die before I wake
FR: Si je meurs avant, je me réveille

EN: I pray the Lord my soul to take
FR: Je prie le Seigneur mon âme à prendre

EN: God, when thugs cry, too much is hard
FR: Dieu, quand voyous pleurent, est trop dur

EN: [2Pac]
FR: [2Pac]

EN: Born thuggin and lovin the way I came up
FR: Né le thuggin et lovin la façon dont je suis venu

EN: Big money clutchin, bustin while evadin cocaine busts
FR: Beaucoup d'argent clutchin, bustin tout en evadin les bustes de cocaïne

EN: My pulse rushin, semi clutching into insanity
FR: Mon pouls rushin, semi serrant en folie

EN: They Shot at my cousin now we bustin at they whole family
FR: Ils ont tiré sur ma cousine maintenant nous bustin à elles toute la famille

EN: The coppers wanna see me worried, I ain't worried
FR: Les cuivres veulent me voir inquiet, j'Ain ' t inquiété

EN: I got a line on the D.A. cause I'm fuckin his secretary
FR: J'ai eu une ligne sur la cause de D.A. je suis putain sa Secrétaire

EN: I black out and start cussin, bust 'em and touch 'em all
FR: J'ai noir et commencer cussin, buste em et toucher em tous les

EN: They panic and bitches duckin, I rush 'em and fuck 'em all
FR: Ils paniquent et chiennes duckin, j'em précipiter et fuck em tous les

EN: I'll probably be an old man before I understand
FR: Je vais sans doute être un vieil homme avant que je comprends

EN: why I had to live my life with pistols close at hand
FR: pourquoi j'ai eu à vivre ma vie avec des pistolets à portée de main

EN: Kidnapped my homey's sister, cut her face up bad
FR: Enlevé la soeur de mon pote, coupée son visage vers le haut de mauvaises

EN: They even raped so we blazed they pad
FR: Ils ont même violé donc nous flambait ils pad

EN: Automatic shots rang out, on every block
FR: Automatiques coups de feu ont retenti, sur chaque bloc

EN: They puttin hits out on politicians, even cops, I ain't lyin
FR: Ils puttin hits sur les politiciens, les flics même, je ne suis pas lyin

EN: They got me sleepin with my infra-red beams
FR: Ils m'ont sleepin avec mes rayons infrarouges

EN: And in my dreams
FR: Et dans mes rêves

EN: I hear motherfuckers screamin
FR: J'entends motherfuckers screamin

EN: What is the meaning, when thugs cry?
FR: Quel est le sens, quand voyous pleurent ?

EN: [Chorus:x2]
FR: [Chorus: x 2]

EN: Oh why, should you send your child off to die
FR: Oh pourquoi, devez vous envoyer votre enfant à mourir

EN: In the streets of chalk where they lie
FR: Dans les rues de craie où ils se trouvent

EN: Let no rocks cry out when thugs cry
FR: Ne laisser aucune roche crier quand voyous pleurent

EN: Dear God,
FR: Cher Dieu,

EN: Oh why, does it have to be this way, our
FR: Oh pourquoi, doit-il être de cette façon, nos

EN: children of today won't stay wise
FR: enfants d'aujourd'hui ne resteront pas sages

EN: Let the children hear when thugs cry
FR: Laissez les enfants à entendre lorsque les voyous cry

EN: Dear God, oh why.
FR: Cher Dieu, oh pourquoi.

EN: [2Pac]
FR: [2Pac]

EN: Heh.. maybe my addiction to friction got me buggin
FR: Heh... peut-être que ma dépendance àfriction m'a buggin

EN: Where is the love? Never quit my ambition to thug
FR: Où est l'amour ? Ne jamais abandonner mon ambition de voyou

EN: Ain't shed a tear since the old school years of elementary
FR: N'est pas versé une larme depuis les années de la vieille école du primaire

EN: Niggaz I used to love, enclosed in penitentiaries
FR: Niggaz j'avais l'habitude d'aimer, enfermés dans des établissements pénitentiaires

EN: But still homey keep it real, how does it feel
FR: Mais gardez toujours accueillante c'est vrai, comment se sent-on

EN: to lose your life, over somethin that you did as a kid?
FR: à perdre votre vie, sur quelque chose que vous avez fait comme un gamin ?

EN: You all alone, no communication, block on the phone
FR: Vous tout seul, aucune communication, bloc sur le téléphone

EN: Don't get along with yo' pop, and plus your moms is gone
FR: N'obtenez pas le long avec yo' pop, et plus vos mamans est allé

EN: Where did we go wrong? I put my soul in the song
FR: Où sommes-nous allés mal ? J'ai mis mon âme dans la chanson

EN: to help us grow at times, but now our minds are gone
FR: pour nous aider à grandir, parfois, mais maintenant nos esprits sont partis

EN: We went from brothers and sisters, to niggaz and bitches
FR: Nous sommes allés de frères et sœurs, niggaz et chiennes

EN: We went from welfare livin, to worldwide riches
FR: Nous sommes passés de bien-être livin, à la richesse dans le monde entier

EN: But somethin changed in this very game, everything's strange
FR: Mais quelque chose a changé dans ce jeu très, tout est étrange

EN: Lost all my homies over cocaine.. mane
FR: Perdu tous mes potes sur la cocaïne... crinière

EN: See they ask me if I shed a tear, I ain't lie
FR: Voir qu'ils me demandent que si j'ai versé une larme, je ne suis pas mensonge

EN: See you gotta get high or die, cause even thugs cry
FR: Voir que tu dois les faire haute ou die, cause des voyous même cri

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [2Pac]
FR: [2Pac]

EN: And all I see is these paranoid bitches, illegal adventures
FR: Et tout ce que je vois est ces chiennes paranoïdes, aventures illégales

EN: Bustin motherfuckers with uppercuts, I leave 'em with dentures
FR: Bustin motherfuckers avec uppercuts, je laisse em avec prothèses

EN: Cause in my criminal mind, nobody violates the Don
FR: Cause dans mon esprit criminel, personne ne viole la Don

EN: I write your name on a piece of paper, now your family's gone
FR: J'écris ton nom sur un morceau de papier, maintenant votre famille a disparu

EN: Why perpetrate like you can handle my team?
FR: Pourquoi commettre comme vous pouvez gérer mon équipe ?

EN: So merciless in my attack i take command of your dreams
FR: Donc sans pitié dans mon attaque, je prends commande de vos rêves

EN: Leavin motherfuckers drownin in they own blood
FR: Leavin fils de pute drownin dans leur propre sang

EN: Clownin takin pictures later
FR: Clownin takin photos plus tard

EN: Laugh bout the punk bitches, that turned snitches
FR: Rire combat les chiennes punk, qui a transformé les mouchards

EN: Regulate my area, the terror I represent
FR: Réglementer de ma région, la terreur que je représente

EN: Makin yo' people disappear, you wonderin where they went?
FR: Yo Makin' des gens disparaissent, vous wonderin où ilsest allé ?

EN: Am I cold or is it just I sold my soul?
FR: J'ai froid ou est-ce que j'ai vendu mon âme ?

EN: Addicted to these streets, never find true peace I'm told
FR: Accro à ces rues, jamais trouver la vraie paix que me dit

EN: Come take my body God, don't let me suffer any longer
FR: Venez prendre mon corps de Dieu, ne me laisse pas souffrir plus longtemps

EN: Smoke a pound of marijuana, so I know it ain't long
FR: Fumer une livre de marijuana, donc je sais que ce n'est pas long

EN: Where is the end to all my misery, is there a close?
FR: Où est la fin de toute ma misère, y a-t-il une fin ?

EN: I suppose that's why I murder my foes, when thugs cry
FR: Je suppose qu'a pourquoi je tuer mes ennemis, quand voyous pleurent

EN: [Bridge][To fade]
FR: [Pont][Se faner]

EN: when thugs cry...
FR: Quand les voyous pleurent...

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [2Pac over bridge]
FR: [2Pac pont]

EN: I shed tattooed tears for years
FR: J'ai versé des larmes tatouées pour les années

EN: for my dead homeboys and my prison peers
FR: pour mes potes morts et mes camarades de prison

EN: Y'all ain't never heard my cries
FR: Y ' All n'est pas jamais entendu mes supplications

EN: Now you wonder why would you die?
FR: Maintenant vous vous demandez pourquoi vous mourrait ?