Artist: 
Search: 
2Pac - When Thugs Cry lyrics (German translation). | When thugs cry..
, Now I lay me down to sleep
, I pray the Lord my guns to keep
, If I die before I...
03:45
video played 238 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - When Thugs Cry (German translation) lyrics

EN: When thugs cry..
DE: Als Schläger weinen ..

EN: Now I lay me down to sleep
DE: Nun lege ich mich zum Schlafen

EN: I pray the Lord my guns to keep
DE: Ich bitte den Herrn meine Waffen zu halten

EN: If I die before I wake
DE: Wenn ich sterbe, bevor ich aufwache

EN: I pray the Lord my soul to take
DE: Ich bitte den Herrn meine Seele zu nehmen

EN: God as my witness, when thugs cry, too much is hard
DE: Gott als mein Zeuge, wenn Schläger weinen, zu viel ist schwer

EN: [2Pac]
DE: [2Pac]

EN: Born thuggin and lovin the way I came up
DE: Geboren thuggin und liebe die Art wie ich kam

EN: Big money clutchin, bustin while evadin cocaine busts
DE: Das große Geld clutchin, bustin während evadin Kokain Büsten

EN: My pulse rushin, send my pulse into insanity
DE: Mein Puls rushin, senden Sie mir den Puls in den Wahnsinn

EN: Shout at my cousin now we bustin if they yo' family
DE: Shout at meine Cousine jetzt bustin wenn sie yo 'Familie

EN: The coppers wanna see me buried, I ain't worried
DE: Die Kupferplatten sehen wollen, mich begraben Ich bin nicht besorgt

EN: I got a line on the D.A. cause I'm fuckin his secretary
DE: Ich habe eine Linie auf der DA cause I'm fuckin seine Sekretärin

EN: I black out and start cussin, bust 'em and touch 'em all
DE: Ich schwarz und Start cussin, Büste 'em and touch' em all

EN: They panic and bitches duckin, I rush 'em and fuck 'em all
DE: Sie Panik und Hündinnen duckin, ich rush 'em and fuck' em all

EN: I'll probably be an old man before I understand
DE: Wahrscheinlich werde ich ein alter Mann sein, bevor ich verstehen

EN: why I had to live my life with pistols close at hand
DE: Deshalb musste ich mein Leben mit Pistolen leben ganz in der Nähe

EN: Kidnapped my homey's sister, cut her face up bad
DE: Kidnapped meine familiäre Schwester, schnitt ihr Gesicht bis schlecht

EN: They even raped so we blazed they pad
DE: Sie haben sogar vergewaltigt, so dass wir sie loderten Pad

EN: Automatic shots rang out, on every block
DE: Automatische Schüsse, auf jedem Block

EN: They puttin hits out on politicians, even cops, I ain't lyin
DE: Sie puttin Zugriffe auf Politiker, auch Polizisten, ich lüge nicht

EN: They got me sleepin with my infrared beams
DE: Sie haben mich mit meinem sleepin Infrarotstrahlen

EN: And in my dreams I hear motherfuckers screamin
DE: Und in meinen Träumen höre ich motherfuckers Screamin

EN: What is the meaning, when thugs cry?
DE: Was ist der Sinn, wenn Schläger weinen?

EN: [Chorus: singers]
DE: [Chorus: Sänger]

EN: Oh why, children send your child off to die
DE: Oh, warum Kinder schicken Sie Ihr Kind ab, um zu sterben

EN: In the streets of chalk where they lie
DE: In den Straßen von Kreide, wo sie liegen

EN: Let no wrongs cry out when thugs cry
DE: Lassen Sie keine Ungerechtigkeiten schreien, wenn Schläger weinen

EN: Dear God..
DE: Lieber Gott ..

EN: Oh why, does it have to be this way, our
DE: Ach, warum muss es so sein, unsere

EN: children of today won't stay wise
DE: Kinder von heute werden nicht bleiben weise

EN: Let the children hear when thugs cry
DE: Lassen Sie die Kinder weinen hören, wenn Schläger

EN: Dear God.. oh why..
DE: Lieber Gott .. oh warum ..

EN: [("When thugs cry") on line 4, first time only]
DE: [("Wenn Schläger weinen") auf die Linie 4, nur beim ersten Mal]

EN: [("thugs cry") on line 6, first time only]
DE: [("Schläger cry") in Zeile 6, nur beim ersten Mal]

EN: [2Pac]
DE: [2Pac]

EN: Heh.. maybe my addiction to friction got me buggin
DE: Heh .. vielleicht meine Sucht zu Reibung hat mich buggin

EN: Where is the love? Never quit my ambition to thug
DE: Wo ist die Liebe? Niemals aufhören mein Ehrgeiz, Verbrecher

EN: Ain't shed a tear since the old school years of elementary
DE: Ist das nicht vergossen, da die alte Schule Jahren elementare Träne

EN: Niggaz I used to love, enclosed in penitentiaries
DE: Niggaz ich zu lieben, eingeschlossen in Strafanstalten

EN: But still homey keep it real, how does it feel
DE: Aber noch gemütlich keep it real, wie fühlt es sich

EN: to lose your life, over somethin that you did as a kid?
DE: Ihr Leben zu verlieren, über irgendwas, das Sie als Kind getan hat?

EN: You all alone, no communication, block on the phone
DE: Sie ganz allein, keine Kommunikation, Block auf dem Handy

EN: Don't get along with yo' pop, and plus your moms is gone
DE: Lassen Sie sich nicht zusammen mit yo 'Pop und plus Ihre Mütter ist weg

EN: Where did we go wrong? I put my soul in the song
DE: Was haben wir falsch gemacht? Ich lege meine Seele in das Lied

EN: to help us grow at times, but now our minds are gone
DE: uns zu helfen, in Zeiten wachsen, aber jetzt unseren Köpfen verschwunden sind

EN: We went from brothers and sisters, to niggaz and bitches
DE: Wir gingen von Brüdern und Schwestern, niggaz und Hündinnen

EN: We went from welfare livin, to worldwide riches
DE: Wir gingen von der Sozialhilfe livin, zu weltweit Reichtum

EN: But somethin changed in this dirty game, everything's strange
DE: Aber irgendwas in diesem schmutzigen Spiel verändert, alles ist seltsam

EN: Lost all my homies over cocaine.. mayne
DE: Lost alle meine Homies über Kokain .. Mayne

EN: See they ask me if I shed a tear, I ain't lie
DE: Sehen sie mich fragen, ob ich eine Träne vergießen, ist mir nicht liegen

EN: See you gotta get high or die, cause even thugs cry
DE: Wir sehen uns gotta get hoch oder zu sterben, verursachen auch Schläger weinen

EN: [Chorus]
DE: [Chorus]

EN: [2Pac]
DE: [2Pac]

EN: And all I see is these paranoid bitches, illegal adventures
DE: Und ich sehe nur diese paranoide Hündinnen, illegale Abenteuer

EN: Bustin motherfuckers with uppercuts, I leave 'em with dentures
DE: Bustin motherfuckers mit Aufwärtshaken, überlasse ich 'em mit Zahnersatz

EN: Cause in my criminal mind, nobody violates the Don
DE: Ursache in meinem kriminellen Hintergrund, verletzt niemand den Don

EN: I write your name on a piece of paper, now your family's gone
DE: Ich schreibe deinen Namen auf ein Stück Papier, jetzt Deine Familie ist weg

EN: Why perpetrate like you can handle my team?
DE: Warum begehen möchten, können Sie mein Team Griff?

EN: So merciless that my attack'll take command of your dreams
DE: So gnadenlos, dass meine attack'll das Kommando über Ihre Träume

EN: Leavin motherfuckers drownin in they own blood
DE: Leavin motherfuckers drownin in die sie besitzen Blut

EN: Clownin takin pictures later
DE: Clownin Takin Bilder später

EN: Laugh bout the punk bitches, that turned snitches
DE: Laugh bout der Punk-Hündinnen, wandte sich die Spitzel

EN: Regulate my area, the terror I represent
DE: Regulieren meinem Bereich, der Schrecken, die ich vertrete

EN: Makin yo' people disappear, you wonderin where they went?
DE: Makin yo 'Menschen verschwinden, du wunderst, wohin sie gingen?

EN: Am I cold or is it just I sold my soul?
DE: Bin ich kalt oder ist es nur ich meine Seele verkauft?

EN: Addicted to these streets, never find true peace I'm told
DE: Süchtig nach diesen Straßen, nie den wahren Frieden finden Mir wurde gesagt,

EN: Come take my body God, don't let me suffer any longer
DE: Komm nimm meine Leiche Gott, lass mich nicht mehr leiden

EN: Smoke a pound of marijuana, so I know it ain't long
DE: Smoke ein Pfund Marihuana, damit ich weiß, es ist nicht lange

EN: Where is the end to all my misery, is there a close?
DE: Wo ist das Ende aller meiner Not, gibt es eine enge?

EN: I suppose that's why I murder my foes, when thugs cry
DE: Ich nehme an, deshalb habe ich meine Feinde Mord, wenn Schläger weinen

EN: [Chorus]
DE: [Chorus]

EN: [2Pac over Chorus]
DE: [2Pac über Chorus]

EN: I shed tattooed tears for years
DE: Ich weinte Jahren tätowiert

EN: for my dead homeboys and my prison peers
DE: für meine tote homeboys und meine Altersgenossen Gefängnis

EN: Y'all ain't never heard my cries
DE: Y'all ist nicht meine Schreie nie gehört

EN: Now you wonder why would you die?
DE: Nun frage mich, warum würdest du sterben?

EN: [Chorus]
DE: [Chorus]