Artist: 
Search: 
2Pac - What Of A Love Unspoken lyrics (Japanese translation). | I know my heart has lied before
, but now it speaks, with honesty
, of an invisible bond of...
03:15
video played 346 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - What Of A Love Unspoken (Japanese translation) lyrics

EN: I know my heart has lied before
JA: 前に嘘についている私の心を知っています。

EN: but now it speaks, with honesty
JA: しかし話す今、誠実さと

EN: of an invisible bond of friendship, that was formed, in secrecy
JA: 友情の見えない絆のそれが形成され、秘密裏に

EN: Coming from me this may seem hard but, but to God I swear - it's truth
JA: これは私から来ているハードに見えることがありますが、しかし神は真実だ、私は誓う -

EN: We are friends for eternity and for-ever I will always love.. you..
JA: 私たちは永遠のための友人とのこれまで私は常に愛する.あなたは.

EN: [sung]
JA: [歌]

EN: What of a love unspoken?
JA: 暗黙の愛の何か。

EN: Is it with or without a name?
JA: それはまたは名前のないですか?

EN: Does love exist without a title
JA: 愛はタイトルのない存在します。

EN: because I dare not share it's name
JA: 私はあえてそれの名前を共有していないため

EN: [Tre']
JA: [Tre']

EN: All my life I've dreamed of
JA: すべての私の人生を夢見てきた

EN: of meeting one with immense beauty and
JA: 広大な美しさと 1 つの会議のと

EN: and once I found her I would charm her and
JA: 彼女を魅了する彼女を見つけたらだろうと

EN: and she'd be mine forever (mine forever)
JA: 彼女は鉱永遠に (永遠に) になると

EN: I found her and, indeed she is all that I, wished for and more but she
JA: 彼女を見つけたし、確かに彼女は、思ったよりしかし、彼女のすべて

EN: is not charmed nor intrigued (not charmed, nor intrigued)
JA: (ないチャームドも興味をそそら) 興味をそそらも魅了ではないです。

EN: Then I think to myself what.. can I offer her
JA: それから私は自分自身に思う何.私は彼女を提供することができます。

EN: The tears warm my eyes and blur my, vision I
JA: 涙が私の目のウォームし、ぼかし私は、私のビジョン

EN: stick to my stance of bravado and give her
JA: 虚勢の私の立場に固執して彼女を与える

EN: the same uninterested look that she, gave, me
JA: 同じ無関心な外観は、彼女は私を与えた、

EN: (She was so beautiful) She was so beautiful
JA: (彼女はとても美しかった)彼女はとても美しかった

EN: But what.. can I offer her?
JA: 何が.私は彼女を提供することができますか?

EN: You say that you'll love me forever but
JA: あなたが永遠に私を愛してよと言うが

EN: but what about today?
JA: しかし、今日はどうですか?

EN: As the dusks become the dawns and the years pass on will you
JA: Dusks になると、夜が明けると、年を渡すあなたが

EN: love me (love me) the same way (the same way)?
JA: 私の愛 (愛私) 同じ方法 (同じ方法) ですか?

EN: If so let us rejoice and bathe in this constant pleasure
JA: もしそうならみようと喜ぶこの定数喜びで入浴

EN: If not spare my heart today and I shall recover before, forever
JA: そうでなかったら今日私の心のスペアし、する前に、永遠に回復しなければなりません。

EN: And if my doubts and questions upset you
JA: 私の疑問や質問は、あなたを混乱させる場合

EN: (forgive my fragile heart) forgive my fragile heart
JA: (私の壊れやすい心を許して) 壊れやすい心を許す

EN: I just wanted to know if you'd love me forever before today,
JA: かどうかは私を愛してたかった今日の前に永遠に

EN: would start (would you love me.. would you love me..)
JA: 開始すると (あなたが大好きだ私.. ラヴミーあなた。)。

EN: [sung]
JA: [歌]

EN: What of a love unspoken?
JA: 暗黙の愛の何か。

EN: What of a love unspoken?
JA: 暗黙の愛の何か。

EN: {*applause and shouting*}
JA: {* 拍手と叫び *}