Artist: 
Search: 
2Pac - Thugz Mansion (feat. Nas Acoustic) lyrics (French translation). | Shit, tired of gettin shot at
, Tired of gettin chased by the police and arrested
, Niggaz need a...
04:12
video played 467 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Thugz Mansion (feat. Nas Acoustic) (French translation) lyrics

EN: Shit, tired of gettin shot at
FR: Shit, fatigué de la grenaille de gettin à

EN: Tired of gettin chased by the police and arrested
FR: Fatigué de gettin pourchassés par la police et arrêté

EN: Niggaz need a spot where WE can kick it
FR: Niggaz besoin d'un endroit où nous pouvons le coup

EN: A spot where WE belong, that's just for us
FR: Un endroit où nous appartenons, c'est juste pour nous

EN: Niggaz ain't gotta get all dressed up and be Hollywood
FR: Niggaz n'est pas obtenu d'obtenir tout habillé et être Hollywood

EN: Y'knahmean? Where do niggaz go when we die?
FR: Y'knahmean? Où vont les négros quand nous mourons?

EN: Ain't no heaven for a thug nigga
FR: N'est-ce pas pas de paradis pour un négro gangster

EN: That's why we go to thug mansion
FR: C'est pourquoi nous allons à la demeure de gangster

EN: That's the only place where thugs get in free and you gotta be a G
FR: C'est le seul endroit où des voyous entrée est gratuite et tu dois être un G

EN: ... at thug mansion
FR: ... au manoir de voyou

EN: [Verse One: 2Pac]
FR: [Couplet: 2Pac]

EN: A place to spend my quiet nights, time to unwind
FR: Un endroit pour passer mes nuits au calme, le temps pour se détendre

EN: So much pressure in this life of mine, I cry at times
FR: Donc beaucoup de pression dans cette vie de la mine, je pleure parfois

EN: I once contemplated suicide, and woulda tried
FR: Une fois, j'ai pensé au suicide, et woulda essayé

EN: But when I held that 9, all I could see was my momma's eyes
FR: Mais quand j'ai pris que 9, tout ce que je pouvais voir, c'était les yeux de ma maman de

EN: No one knows my struggle, they only see the trouble
FR: Personne ne sait mon combat, ils ne voient que la peine

EN: Not knowin it's hard to carry on when no one loves you
FR: Non knowin il est difficile de réaliser sur le moment où personne ne vous aime

EN: Picture me inside the misery of poverty
FR: Photo moi à l'intérieur de la misère de la pauvreté

EN: No man alive has ever witnessed struggles I survived
FR: Aucun homme vivant n'a jamais été témoin des luttes j'ai survécu

EN: Prayin hard for better days, promise to hold on
FR: difficile pour des jours meilleurs Prayin, promesse de tenir le

EN: Me and my dawgs ain't have a choice but to roll on
FR: Moi et mon dawgs n'est pas d'autre choix que de rouler sur

EN: We found a family spot to kick it
FR: Nous avons trouvé un endroit de la famille d'un coup de pied

EN: Where we can drink liquor and no one bickers over trick shit
FR: Là où nous pouvons boire de l'alcool et on ne se querelle plus merde truc

EN: A spot where we can smoke in peace, and even though we G's
FR: Un endroit où on peut fumer en paix, et même si nous G

EN: We still visualize places, that we can roll in peace
FR: Nous avons encore de visualiser les lieux, que l'on peut rouler en paix

EN: And in my mind's eye I see this place, the players go in fast
FR: Et dans mon esprit, je vois cet endroit, les joueurs vont en rapide

EN: I got a spot for us all, so we can ball, at thug's mansion
FR: J'ai obtenu une place pour nous tous, afin que nous puissions balle, au manoir de voyou

EN: [Chorus: J. Phoenix + (Nas)]
FR: [Refrain: Phoenix J. + (Nas)]

EN: Every corner, every city
FR: Chaque coin, chaque ville

EN: There's a place where life's a little easy
FR: Il ya un endroit où la vie est un peu facile

EN: Little Hennessy, laid back and cool
FR: Little Hennessy, décontracté et cool

EN: Every hour, cause it's all good
FR: Chaque heure, parce que c'est tout bon

EN: Leave all the stress from the world outside
FR: Laissez le stress du monde extérieur

EN: Every wrong done will be alright (I wanna go)
FR: Tout tort causé ira bien (je veux aller)

EN: Nothin but peace (I wanna go) love (I wanna go nigga)
FR: Rien que la paix (je veux aller) amour (je veux aller négro)

EN: And street passion, every ghetto needs a thug mansion
FR: Et la passion de la rue, chaque ghetto a besoin d'un manoir voyou

EN: [Verse Two: Nas]
FR: [Verse Two: Nas]

EN: A place where death doesn't reside, just thugs who collide
FR: Un lieu où la mort ne réside pas, il suffit de voyous qui entrent en collision

EN: Not to start beef but spark trees, no cops rollin by
FR: De ne pas commencer la viande bovine, mais étincelle arbres, pas de flics par rollin

EN: No policemen, no homicide, no chalk on the streets
FR: Aucun des policiers, aucun homicide, pas de craie dans les rues

EN: No reason, for nobody's momma to cry
FR: Aucune raison, pour les mamans de personne à pleurer

EN: See I'm a good guy, I'm tryin to stick around for my daughter
FR: Voyez que je suis un bon gars, j'essaie de rester pour ma fille

EN: But if I should die, I know all of my albums support her
FR: Mais si je devais mourir, je sais que tous mes albums soutien de son

EN: This whole year's been crazy, asked the Holy Spirit to save me
FR: Cette année a été folle, a demandé au Saint-Esprit pour me sauver

EN: Only difference from me and Ossie Davis, gray hair maybe
FR: La seule différence de moi et Ossie Davis, cheveux gris peut-être

EN: Cause I feel like my eyes saw too much sufferin
FR: Parce que je sens comme mes yeux ont vu trop de sufferin

EN: I'm just twenty-some-odd years, I done lost my mother
FR: Je suis ans juste une vingtaine d'impair, je fait perdu ma mère

EN: And I cried tears of joy, I know she smiles on her boy
FR: Et j'ai pleuré des larmes de joie, je sais qu'elle sourit à son fils

EN: I dream of you more, my love goes to Afeni Shakur
FR: Je rêve de toi plus, mon amour va à Afeni Shakur

EN: Cause like Ann Jones, she raised a ghetto king in a war
FR: Cause comme Ann Jones, elle a soulevé un roi ghetto dans une guerre

EN: And just for that alone she shouldn't feel no pain no more
FR: Et juste pour que seule, elle ne devrait pas ressentir aucune douleur n'est plus

EN: Cause one day we'll all be together, sippin heavnly champagne
FR: Cause un jour nous serons tous ensemble, buvant du champagne heavnly

EN: where angels soar, with golden wings in thug's mansion
FR: où les anges montent en flèche, aux ailes d'or dans le manoir de voyou

EN: [Chorus w/o Nas]
FR: [W Chorus Nas / o]

EN: [Verse Three: 2Pac]
FR: [Couplet Trois: 2Pac]

EN: Dear momma don't cry, your baby boy's doin good
FR: Chers maman ne pleure pas, fais un petit garçon de bonne

EN: Tell the homies I'm in heaven and they ain't got hoods
FR: Dites les potes, je suis dans le ciel et ils n'ont pas de capuchons

EN: Seen a show with Marvin Gaye last night, it had me shook
FR: Vu un spectacle avec Marvin Gaye la nuit dernière, il m'avait secoué

EN: Drippin peppermint Schnapps, with Jackie Wilson, and Sam Cooke
FR: menthe Drippin Schnapps, avec Jackie Wilson et Sam Cooke

EN: Then some lady named Billie Holiday
FR: Puis une dame nommée Billie Holiday

EN: Sang sittin there kickin it with Malcolm, 'til the day came
FR: Sang assis là, il kickin avec Malcolm, «jusqu'à ce que le jour est venu

EN: Little LaTasha sho' grown
FR: Little LaTasha sho'cultivé

EN: Tell the lady in the liquorstore that she's forgiven, so come home
FR: Dire à la dame dans le liquorstore qu'elle est pardonné, revenir à la maison

EN: Maybe in time you'll understand only God can save us
FR: Peut-être que dans le temps, vous comprendrez que Dieu seul peut nous sauver

EN: When Miles Davis cuttin lose with the band
FR: Lorsque Miles Davis cuttin perdre avec la bande

EN: Just think of all the people that you knew in the past
FR: Il suffit de penser de toutes les personnes que vous connaissiez dans le passé

EN: that passed on, they in heaven, found peace at last
FR: ce qui se passait, ils dans le ciel, trouve enfin la paix

EN: Picture a place that they exist, together
FR: Imaginez un endroit où ils existent, ainsi que

EN: There has to be a place better than this, in heaven
FR: Il doit y avoir un endroit mieux que cela, dans le ciel

EN: So right before I sleep, dear God, what I'm askin
FR: Donc, juste avant que je dors, mon Dieu, qu'est-ce que je demande

EN: Remember this face, save me a place, in thug's mansion
FR: Rappelez-vous ce visage, sauve-moi une place, dans le manoir de voyou

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]