Artist: 
Search: 
2Pac - The Good Die Young lyrics (Spanish translation). | [Tupac] {talking}
, 
, These are hard times we livin' in, churches burnin', planes fallin' from...
05:41
video played 538 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - The Good Die Young (Spanish translation) lyrics

EN: [Tupac] {talking}
ES: [Tupac] {} hablando

EN: These are hard times we livin' in, churches burnin', planes fallin' from the
ES: Estos son tiempos difíciles que viviendo en las iglesias ardiendo, aviones cayendo desde el

EN: sky, murder, the good die young,(chuckle) the good definatly die young. This is
ES: cielo, el asesinato, los buenos mueren jóvenes, (risas) el bien definitivamente mueren jóvenes. Es

EN: just a little something to help you get through the day, if it could.
ES: sólo un poco de algo para ayudarle a pasar el día, si pudiera.

EN: Verse 1: [Tupac]
ES: Verso 1: [Tupac]

EN: It was, more than a tragedy, emotions be grabbin' me,
ES: Era, más que una tragedia, las emociones se grabbin'yo,

EN: Plane fell from the sky, we tryin' to figure what happened,
ES: Avión cayó desde el cielo, nos tratas de entender lo que pasó,

EN: Burnin' churches, fearin' God, Who could be so cruel?
ES: 'Iglesias, fearin' Burnin Dios, ¿Quién podría ser tan cruel?

EN: We all ignorant to AIDS, 'till it happens to you,
ES: Todos ignorantes a causa del SIDA', hasta que le sucede a usted,

EN: Just be a man, make plans, listen to your voice,
ES: Sólo un hombre, hacer planes, escuchar tu voz,

EN: A woman's tryin' to make decisions, we should leave 'em a choice.
ES: Tryin de una mujer para tomar decisiones, hay que dejar 'em una elección.

EN: 'Cause who are we to say who lives or dies, breathes or stops?
ES: Porque ¿quiénes somos nosotros para decir quién vive o muere, respira o se detiene?

EN: All these judgements on other lives, needs to stop,
ES: Todos estos juicios sobre la vida de otros, tiene que dejar,

EN: What are we livin' for? Givin' more back than takin',
ES: ¿Qué estamos viviendo para?'Más atrás que takin 'Givin,

EN: On my knees still waitin' for my own salvation,
ES: En mis rodillas todavía esperando a mi propia salvación,

EN: Now I feel abandoned, 'cause Pat Buchanan say I'm greedy,
ES: Ahora me siento abandonado, porque Pat Buchanan dice que soy codicioso,

EN: You can take my taxes, send me to war, but can't feed me?
ES: Usted puede tomar mis impuestos, me envía a la guerra, pero no me puede alimentar?

EN: It's so easy to regret things, after they done,
ES: Es tan fácil para lamentar las cosas, después de haber hecho,

EN: Babies catchin' murder cases, scared to laugh in the sun,
ES: Los bebés asesinato catchin 'de los casos, miedo de reírse en el sol,

EN: The tragedy is that we all need, love in doses,
ES: La tragedia es que todos necesitamos, el amor en dosis,

EN: It's times like these, we feel closest, the good die young.
ES: Es en momentos como estos, nos sentimos más cercanos, los buenos mueren jóvenes.

EN: (Chorus)x2
ES: (Coro) x2

EN: [Yafeu Fula]
ES: [Yafeu Fula]

EN: Does anybody have an answer why,
ES: ¿Alguien tiene una respuesta por qué,

EN: It seems the good die young?
ES: Parece que los buenos mueren jóvenes?

EN: Can anybody tell me why?
ES: ¿Alguien puede decirme por qué?

EN: Can anybody tell me why?
ES: ¿Alguien puede decirme por qué?

EN: [Tupac] {talking in background}
ES: [Tupac] {} hablando en el fondo

EN: The good die young, it's times like these we feel closest. The good die young,
ES: Los buenos mueren jóvenes, que en momentos como estos nos sentimos más cercanos. Los buenos mueren jóvenes,

EN: rest in peace, God bless the dead. Can we carry on? The good die young, the
ES: descanse en paz, Dios bendiga a los muertos. ¿Podemos llevar a cabo? Los buenos mueren jóvenes, la

EN: good die young. Now we hear from the future, the next generation.
ES: buenos mueren jóvenes. Ahora se nos dice del futuro, la próxima generación.

EN: Verse 2: [Napolean]
ES: Versículo 2: [Napoleón]

EN: How in the world will it get worse? When I been trapped since birth,
ES: ¿Cómo en el mundo, la peor? Cuando me ha atrapado desde su nacimiento,

EN: But I had to sleep in the hearse, 'cause it was my bed first,
ES: Pero yo tenía que dormir en el coche fúnebre, porque era mi primera cama,

EN: My grands probably burnin',turnin, in the graves,
ES: Mis Grandes probablemente ardiendo, turnin, en las tumbas,

EN: Some folks ain't even get to see a high age,
ES: Algunas personas ni siquiera se llega a ver una edad alta,

EN: But they did, so I ain't afraid,
ES: Pero lo hicieron, así que no tiene miedo,

EN: And this money got me feelin' like a star,
ES: Y este dinero me hizo sientes como una estrella,

EN: And this murder got me feelin' like my death ain't far,
ES: Y este asesinato me hizo sientes como mi muerte no es el momento,

EN: In the land of stardom and cars,
ES: En la tierra de la fama y los coches,

EN: Don't get better, don't get weaker, or no, harder,
ES: No mejoran, no se debilitan, o no más difícil,

EN: I was raised in the rush without my moms, and my, father,
ES: Yo me crié en la carrera sin mi mamá, y mi, el padre de

EN: So tell me somethin', if i grab my gat and get to dumpin,
ES: Así que dime algo, si me tomo mi gat y llegar a dumpin,

EN: Will God get to lookin' at me, funny? Ha
ES: La voluntad de Dios llegar a lookin 'en mí, gracioso? Ha

EN: Rest in peace to my mother, Aquillah Beale
ES: Descansa en paz a mi madre, Aquillah Beale

EN: Rest in peace to my father, Salek Beale
ES: Descansa en paz a mi padre, Salek Beale

EN: Rest in peace to my grandparents,
ES: Descansa en paz a mis abuelos,

EN: And thug in peace to my brother Seike,
ES: Y matón en paz a mi hermano Seike,

EN: You know I love you.
ES: ¿Sabes Te quiero.

EN: Verse 3: [Young Noble]
ES: Versículo 3: [Young Noble]

EN: Which is worse, fist Storm and then Al, Pac and then Yak,
ES: ¿Qué es peor, la tormenta de puño y Al, Pac y Yak,

EN: I swear the love won't stop,
ES: Juro que el amor no se detiene,

EN: Jewel, thats my boo, Mom, Duke, and Lou,
ES: Jewel, esa es mi boo, mamá, Duke, y Lou,

EN: From jump, you kept it true, helped to feed the crew,
ES: De salto, que lo mantuvo cierto, ayudó a alimentar a la tripulación,

EN: Momma blamin' the community fo' killin' her son,
ES: Momma blamin 'de la comunidad para' matando 'a su hijo,

EN: But never knowin' he would die slower,
ES: Sin embargo, nunca sabiendo'que iba a morir lento,

EN: I guess I'll see you when I see you soulja.
ES: Creo que voy a ver cuando te veo Soulja.

EN: (Chorus)x1
ES: (Coro) x1

EN: Schools turn to war zones, even homes unsafe,
ES: Las escuelas a su vez a las zonas de guerra, incluso los hogares inseguros,

EN: Xzanapher, LaTasha Harlins, all the fallen kids, the dead babies, the closed
ES: Xzanapher, Harlins LaTasha, todos los niños caídos, los bebés muertos, la cerrada

EN: This song is dedicated, to all them kids who died innocent and died young, at
ES: Esta canción está dedicada a todos los niños que murieron inocentes y murió joven, a

EN: Columbine High, rest in peace, Outlawz.
ES: Secundaria de Columbine, en paz descanse, Outlawz.