Artist: 
Search: 
2Pac - The Good Die Young lyrics (German translation). | [Tupac] {talking}
, 
, These are hard times we livin' in, churches burnin', planes fallin' from...
05:41
video played 538 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - The Good Die Young (German translation) lyrics

EN: [Tupac] {talking}
DE: [Tupac] {sprechen}

EN: These are hard times we livin' in, churches burnin', planes fallin' from the
DE: Das sind harte Zeiten wir Livin ', Kirchen Burnin ', Flugzeuge aus fallin' die

EN: sky, murder, the good die young,(chuckle) the good definatly die young. This is
DE: Himmel, Mord, die guten sterben young,(chuckle) die gute definitiv jung sterben. Dies ist

EN: just a little something to help you get through the day, if it could.
DE: nur ein bisschen etwas zu Ihnen durch den Tag helfen, wenn es könnte.

EN: Verse 1: [Tupac]
DE: Vers 1: [Tupac]

EN: It was, more than a tragedy, emotions be grabbin' me,
DE: Es war, mehr als eine Tragödie, Emotionen werden mir grabbin',

EN: Plane fell from the sky, we tryin' to figure what happened,
DE: Flugzeug fiel vom Himmel, wir versuchen, herauszufinden, was passiert ist,

EN: Burnin' churches, fearin' God, Who could be so cruel?
DE: Burnin ' Kirchen, fearin' Gott, der so grausam sein könnte?

EN: We all ignorant to AIDS, 'till it happens to you,
DE: Wir alle unwissend, um AIDS, bis es Ihnen kommt,

EN: Just be a man, make plans, listen to your voice,
DE: Nur ein Mann, machen Sie Pläne, Ihre Stimme hören,

EN: A woman's tryin' to make decisions, we should leave 'em a choice.
DE: Eine Frau die Tryin ', Entscheidungen zu treffen, sollten wir em eine Wahl lassen.

EN: 'Cause who are we to say who lives or dies, breathes or stops?
DE: Denn wer sind wir zu sagen, wer lebt oder stirbt, atmet oder beendet?

EN: All these judgements on other lives, needs to stop,
DE: Alle diese Urteile auf anderen lebt, muss aufhören,

EN: What are we livin' for? Givin' more back than takin',
DE: Was sollen wir für Livin '? Mehr zurück als Takin ' Givin ',

EN: On my knees still waitin' for my own salvation,
DE: Auf meinen Knien noch Waitin ' für meine eigene Rettung,

EN: Now I feel abandoned, 'cause Pat Buchanan say I'm greedy,
DE: Jetzt fühle ich mich verlassen, weil Pat Buchanan sagen, ich bin gierig,

EN: You can take my taxes, send me to war, but can't feed me?
DE: Sie nehmen meine Steuern können, senden Sie mir den Krieg, aber mich feed kann nicht?

EN: It's so easy to regret things, after they done,
DE: Es ist so einfach, Dinge, nachdem sie getan zu bereuen,

EN: Babies catchin' murder cases, scared to laugh in the sun,
DE: Babys catchin' Mord Fälle, Angst, in der Sonne lachen,

EN: The tragedy is that we all need, love in doses,
DE: Die Tragödie ist, dass wir alle, Liebe in Dosen,

EN: It's times like these, we feel closest, the good die young.
DE: Zeiten wie diesen ist, fühlen wir uns am nächsten, die guten sterben jung.

EN: (Chorus)x2
DE: (Chor) X 2

EN: [Yafeu Fula]
DE: [Yafeu Fula]

EN: Does anybody have an answer why,
DE: Hat jemand eine Antwort warum,

EN: It seems the good die young?
DE: Scheint es, dass die gute sterben jung?

EN: Can anybody tell me why?
DE: Kann jemand mir sagen, warum?

EN: Can anybody tell me why?
DE: Kann jemand mir sagen, warum?

EN: [Tupac] {talking in background}
DE: [Tupac] {Reden im Hintergrund}

EN: The good die young, it's times like these we feel closest. The good die young,
DE: Die guten sterben jung, Zeiten wie diesen ist esWir fühlen uns am nächsten. Die guten sterben jung,

EN: rest in peace, God bless the dead. Can we carry on? The good die young, the
DE: Ruhe in Frieden, Gott segne die Toten. Können wir weitermachen? Die guten sterben jung, der

EN: good die young. Now we hear from the future, the next generation.
DE: Good Die Young. Nun hören wir aus der Zukunft, die nächste Generation.

EN: Verse 2: [Napolean]
DE: Vers 2: [Napoleon]

EN: How in the world will it get worse? When I been trapped since birth,
DE: Wie wird die Welt es schlechter? Wenn ich gefangen wurden, seit der Geburt,

EN: But I had to sleep in the hearse, 'cause it was my bed first,
DE: Aber ich hatte in der Leichenwagen, schlafen, weil es mein Bett zunächst war,

EN: My grands probably burnin',turnin, in the graves,
DE: Meine Grands wahrscheinlich Burnin ', Quest, in den Gräbern,

EN: Some folks ain't even get to see a high age,
DE: Einige Leute ist nicht sogar erhalten zu sehen, ein hohes Alter,

EN: But they did, so I ain't afraid,
DE: Aber sie taten, so dass ich Angst ist nicht,

EN: And this money got me feelin' like a star,
DE: Und dieses Geld hat mich wie ein Star Feelin ',

EN: And this murder got me feelin' like my death ain't far,
DE: Und dieser Mord hat mich Feelin ', wie mein Tod ist nicht weit,

EN: In the land of stardom and cars,
DE: Im Land der Ruhm und Autos,

EN: Don't get better, don't get weaker, or no, harder,
DE: Nicht besser, erhalten Sie nicht schwächer, oder Nein, härter,

EN: I was raised in the rush without my moms, and my, father,
DE: Ich wuchs in der Eile ohne meine Mütter, und mein Vater,

EN: So tell me somethin', if i grab my gat and get to dumpin,
DE: Also sagen Sie mir etwas, wenn ich meine Gat greifen und zu dumpin,

EN: Will God get to lookin' at me, funny? Ha
DE: Erhalte Gott Lookin ' at me, lustig? Ha

EN: Rest in peace to my mother, Aquillah Beale
DE: Ruhe in Frieden, meine Mutter, Aquillah Beale

EN: Rest in peace to my father, Salek Beale
DE: Ruhe in Frieden, mein Vater, Salek Beale

EN: Rest in peace to my grandparents,
DE: Ruhe in Frieden, meine Großeltern,

EN: And thug in peace to my brother Seike,
DE: Und Schläger in Frieden mein Bruder Sekke,

EN: You know I love you.
DE: Sie wissen, dass ich Sie Liebe.

EN: Verse 3: [Young Noble]
DE: Vers 3: [Junge Noble]

EN: Which is worse, fist Storm and then Al, Pac and then Yak,
DE: Was ist schlimmer, Faust Sturm und dann Al, Pac und dann Yak,

EN: Reverend Brown, could've swore I saw yo' face in the clouds,
DE: Reverend Brown, geschworen habe konnte ich sah yo' Gesicht in den Wolken,

EN: Family grievin' on yo' last breath,
DE: Familie grievin' auf yo' letzter Atem,

EN: Close to the heart, whether you know it or not,
DE: In der Nähe wissen, ob Sie es oder nicht,

EN: I swear the love won't stop,
DE: Ich schwöre, dass die Liebe nicht aufhören,

EN: Jewel, thats my boo, Mom, Duke, and Lou,
DE: Juwel, das ist mein Boo, Mom, Herzog und Lou,

EN: From jump, you kept it true, helped to feed the crew,
DE: Von Jump hielten Sie es wahr, dazu beigetragen, die Crew feed,

EN: The good die young, livin' fast jumpin' the gun,
DE: Die guten sterben jung, Livin 'schnelle Jumpin ' the Gun,

EN: Momma blamin' the community fo' killin' her son,
DE: Mama blamin' der Gemeinschaft fo' töten ihr Sohn,

EN: My cousin' Darin wasn't scared of goin',
DE: Meine Cousine ' Darin war nicht Angst vor Goin ',

EN: But never knowin' he would die slower,
DE: Aber nie knowin' er würde sterben langsamer,

EN: I guess I'll see you when I see you soulja.
DE: Ich denke, ich werde Sie sehen, wenn ich Sie, Soulja sehe.

EN: (Chorus)x1
DE: (Chor) X 1

EN: Verse 4: [Kastro]
DE: Vers 4: [Kastro]

EN: I know my life ain't promised, that's why the wise move in silence,
DE: Ich weiß, mein Leben ist nicht versprochen, das ist, warum der Weise verschieben in der Stille,

EN: Analyze these scandolous times, it's hard dawg but we manage,
DE: Analysieren diesen Scandolous Zeiten, ist es schwer Dawg aber wir verwalten,

EN: Schools turn to war zones, even homes unsafe,
DE: Schulen wenden Kriegsgebieten, unsichere sogar Häuser,

EN: Leavin' children to play caged, and raged to hate,
DE: Leavin' Kinder spielen mit Käfig und tobte, um zu hassen,

EN: How come? Someone explain, why the good die young,
DE: Wie kommt das? Jemand erklären, warum die guten jung sterben,

EN: Why the bad die slow, and outlive everyone?
DE: Warum das schlechte langsam sterben und überleben alle?

EN: It's time somethin' is done, for our young kids,
DE: Es ist Zeit, die Somethin ', für unsere jungen Kinder getan ist,

EN: They growin' hopeless and that ain't the way to live,
DE: Sie growin' hoffnungslos und das ist nicht die Art zu leben,

EN: Tell me why.
DE: Sag mir, warum.

EN: Verse 5: [E.D.I. Amin]
DE: Vers 5: [E.D.I. Amin]

EN: Days goin' pass, and as they pass time moves with it,
DE: Tage Goin ' übergeben, und sobald sie Zeit bewegt, gehen

EN: No time for wastin', put your hustle down my young dealers,
DE: Setzen Sie keine Zeit für wastin', Ihre Hektik, meine jungen Händler,

EN: 'Cause the end is nearin', but at least thats what they, tellin' me,
DE: Weil das Ende nearin' ist, aber zumindest das ist was sie, sag ' mir,

EN: Hell all I know brutha's ain't ridin' fo' 3 felonies,
DE: Ich weiß die Brutha ist nicht fo Ridin ' Hölle ' 3 Verbrechen,

EN: It's time to plan, plot, stratagize, capatalize, mobelize,
DE: Es ist Zeit, Plan, Handlung, Stratagize, Capatalize, Mobelize,

EN: We in the war y'all, it's for all of y'all,
DE: Wir im Krieg y ' all, es ist für alle y ' all,

EN: My family, to the ones who stand me,
DE: Meine Familie, für diejenigen, die mir stehen,

EN: Little bit mo' love is reccomended,
DE: Kleines bisschen Mo' Liebe ist empfohlen,

EN: And it's plain to see, the seeds from you and me,
DE: Und es ist klar zu sehen, die Samen von Ihnen und mir,

EN: Goin' be the ones to lead us, towards unity,
DE: Goin ' werden diejenigen, die uns zur Einheit zu führen,

EN: That's if we treat 'em right, man, teach 'em right,
DE: Das ist, wenn wir em Recht, Mann behandeln, em rechten zu unterrichten,

EN: Raise yo' kids better than you was, and see what it does,
DE: Erhöhen yo' Kinder besser als Sie war, und sehen, was es tut,

EN: But if you don't, man we'll surely be done,
DE: Aber wenn Sie man nicht tun, werden wir sicherlichgetan,

EN: And we'll all see exactly why the good's dyin' young.
DE: Und wir werden alle sehen genau warum das gute Dyin' junge.

EN: (Chorus)(till fade)
DE: (Chor)(bis Fade)

EN: [Tupac] {talking}
DE: [Tupac] {sprechen}

EN: You ain't lyin' man, the good die young.The good die young, I send this out to
DE: Sie ist nicht Lyin' Mann, die guten sterben jung.Die guten sterben jung, ich sende diese an

EN: all my homeboyz who passed away, and all yo' homeboyz who passed away. I send
DE: alle meine Homeboyz, die verstorben, und alle yo' Homeboyz, die verstorben. Ich sende

EN: this out to all the folden, fallen, souljas that's in the cemetaries buried,
DE: Diese aus auf alle Folden, gefallen, Souljas, das in die Friedhöfe begraben ist,

EN: never got to see they dreams. For everything I touch, you touch. For every step
DE: habe nie zu sehen, sie träumt. Für alles, was ich berühren, berühren Sie. Für jeden Schritt

EN: I take, you take. For every breath I breath, you breath. Every dollar I make,
DE: Ich nehme an, Sie. Für jeden Atem ich Atem, Sie Atem. Jeder Dollar, den ich mache,

EN: you make(chuckle). I told you we'd make it to the sunshine one day, you just
DE: Sie make(chuckle). Ich sagte Ihnen, dass wir die Sonne eines Tages, Sie gerade machen würde

EN: got there a little quicker. But like my homeboyz, the (Bone)Thugs say, I'll
DE: habe es ein wenig schneller. Aber wie meine Homeboyz, werde ich sagen, die Schläger (Knochen),

EN: catch you at the crossroads. The good die young. Oklahoma, little young
DE: fangen Sie an der Kreuzung. Die guten sterben jung. Oklahoma, wenig junge

EN: Xzanapher, LaTasha Harlins, all the fallen kids, the dead babies, the closed
DE: Xzanapher, LaTasha Harlins, den gefallenen Kindern die toten Babys, die geschlossen

EN: caskets.
DE: Schatullen.

EN: [Napolean] {talking}
DE: [Napoleon] {sprechen}

EN: This song is dedicated, to all them kids who died innocent and died young, at
DE: Dieses Lied ist, alle Kinder gewidmet, die starben unschuldige und jung, bei

EN: Columbine High, rest in peace, Outlawz.
DE: Akelei hoch, Ruhe in Frieden, Outlawz.