Artist: 
Search: 
2Pac - Starry Night lyrics (Portuguese translation). | Starry night.. an unknown creation
, Written by, and from the archives of Tupac Shakur
, Dedicated...
04:32
video played 749 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Starry Night (Portuguese translation) lyrics

EN: Starry night.. an unknown creation
PT: Noite Estrelada .. criação de um desconhecido

EN: Written by, and from the archives of Tupac Shakur
PT: Escrito por e, a partir dos arquivos de Tupac Shakur

EN: Dedicated to the memory of Vincent Van Gogh
PT: Dedicado à memória de Vincent Van Gogh

EN: A creative heart obsessed with satisfying
PT: Um coração criativo obcecado com a satisfação

EN: this dorment and uncaring society
PT: esta sociedade adormecida e indiferente

EN: You have given them the stars at night
PT: Você tem dado a eles as estrelas da noite

EN: and you have given them bountiful bouquets of sunflowers
PT: e tu lhes bouquets abundante de girassóis

EN: but for you there's only contempt
PT: mas para você só há desprezo

EN: Though you pour yourself into that frame and present it so proudly
PT: Embora se serve para esse quadro e apresentá-lo tão orgulhosamente

EN: this world could not accept your masterpieces, from the heart
PT: este mundo não poderia aceitar suas obras-primas, do coração

EN: So on that starry night, you gave to us and you took away from us
PT: Então, naquela noite estrelada, você deu a nós e você levou para longe de nós

EN: the one thing we never acknowledged, your life..
PT: a única coisa que nós nunca reconheceu, a sua vida ..

EN: [Mac Mall]
PT: [Mac Mall]

EN: Yeah, game laid down by Q, y'knawmsayin?
PT: Sim, jogo estabelecidas pela Q, y'knawmsayin?

EN: Vocals by Rasheeda, fly beat by QDIII
PT: Vocais de Rasheeda, voar batida por QDIII

EN: And flows by the M-A-C y'all, Mr. M-A-C Mall
PT: E os fluxos pelo MAC vocês, o Sr. Mac Mall

EN: [CHORUS: Rasheeda]
PT: [REFRÃO: Rasheeda]

EN: Starry night, your life
PT: Noite Estrelada, a sua vida

EN: You gave to us, and took away from us
PT: Você nos deu, e levou para longe de nós

EN: Starry night, your life
PT: Noite Estrelada, a sua vida

EN: You gave to us, and took away from us
PT: Você nos deu, e levou para longe de nós

EN: [Mac Mall]
PT: [Mac Mall]

EN: Uhh, uhh.. watch me live my art; writin words from my soul in blood
PT: Uhh, uhh .. ver-me viver a minha arte; palavras escrevendo da minha alma em sangue

EN: I speak the truth on every thang I love
PT: Eu falo a verdade em todos os thang eu amo

EN: I'll probably sacrifice my life.. to send my message through mics
PT: Eu provavelmente vou sacrificar a minha vida .. para enviar a minha mensagem através de microfones

EN: It's like a war drum callin soldiers at night
PT: É como um tambor de guerra soldados chamando à noite

EN: It's bigger than music I spit it straight from the heart
PT: É maior do que a música que eu cuspi-lo diretamente do coração

EN: So it's cold n dark and deep like a universe, but nah don't start
PT: Portanto, é escuro n fria e profunda como um universo, mas nah não iniciar

EN: It's for ya entertainment but it's my life y'all
PT: É para você entretenimento, mas é a minha vida vocês

EN: And I can't rewind, fast forward, or press pause
PT: E eu não posso retroceder, avançar ou pausar pressione

EN: But when you give your all, it's like the fans demand more
PT: Mas quando você dá tudo, é que os fãs exigem mais

EN: And after the tour I sit alone like before
PT: E depois da turnê Eu sento sozinho como antes

EN: When ya name is hot it's all love, the world is yours
PT: Quando ya nome é quente, é todo o amor, o mundo é seu

EN: But when you fall off, you get ignored
PT: Mas quando você cair, você tem ignorado

EN: CHORUS
PT: REFRÃO

EN: [Mac Mall]
PT: [Mac Mall]

EN: You on the cover of da magazine, flossin on the TV screen
PT: Você na capa da revista da, flossin na tela da TV

EN: Toastin wit yo' champagne, playin life like a game
PT: Toastin sagacidade yo 'champagne, tocando a vida como um jogo

EN: Loaded in the limousine, love to hear the fans scream
PT: Carregado na limousine, adoro ouvir os fãs gritam

EN: Swimmin wit the sharks now, ain't no love - money king
PT: Nadando sagacidade os tubarões agora, não há amor - rei dinheiro

EN: People got they hands out but ain't nobody lendin hands
PT: Pessoas que tem as mãos para fora, mas não é ninguém mãos lendin

EN: Can you really blame dem for tryin to get what they can?
PT: Você pode culpar dem por tentar conseguir o que eles conseguem?

EN: Late night, bright lights, lust n lies
PT: Tarde da noite, luzes brilhantes, n luxúria mentiras

EN: And anythang goes under the Hollywood sign
PT: E anythang passa sob o letreiro de Hollywood

EN: Well you might lose ya soul and who knows what you find
PT: Bem, você pode perder ya alma e quem sabe o que vai encontrar

EN: But go ahead main we all wanna shine...
PT: Mas vá em frente principal que todos nós queremos a brilhar ...

EN: But go ahead main we all wanna shine...
PT: Mas vá em frente principal que todos nós queremos a brilhar ...

EN: CHORUS
PT: REFRÃO

EN: [Mac Mall]
PT: [Mac Mall]

EN: There you have it..
PT: Lá você tem ..

EN: Y'know, when I was younger I prayed, to get in this game
PT: Sabe, quando eu era mais jovem eu rezei, para chegar neste jogo

EN: Y'know to hold dis microphone in my hand
PT: Sabe segurar o microfone na minha mão dis

EN: I asked the man upstairs, to let me rock a crowd one day
PT: Pedi ao homem lá de cima, deixar-me uma rocha multidão um dia

EN: Y'know let people out there feel the way I feel through my music
PT: Sabe que as pessoas lá fora, sentir o que sinto através da minha música

EN: Like my homeboy Tupac did fo' sho'
PT: Como o meu mano Tupac fez pra valer

EN: And he gave that to me
PT: E ele deu-me isso

EN: But he didn't he didn't he didn't let me know
PT: Mas ele não ele não ele não me deixou saber

EN: about all the shady shit that's in, in between
PT: sobre toda a merda que está na sombra, entre

EN: you and yo' dream, y'know?
PT: você e yo 'sonho, sabe?

EN: See it's more than the music, I spit it from the heart
PT: Veja que é mais do que a música, eu cuspi-lo com o coração

EN: So sometime it's cold n it's dark, but it's raw
PT: Então, em algum momento ela n fria está escuro, mas é prima

EN: And that's how I'ma bring it to you every time, y'know?
PT: E é assim que eu estou trazendo para você todas as vezes, sabe?

EN: CHORUS (fades out)
PT: REFRÃO (desaparece)