Artist: 
Search: 
2Pac - Soulja's Story lyrics (Portuguese translation). | [repeat softly 2X in the background]
, All he wanted to be, a soulja, a soulja
, All he wanted to...
05:04
video played 6,514 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Soulja's Story (Portuguese translation) lyrics

EN: [repeat softly 2X in the background]
PT: [Repete baixinho 2X no fundo]

EN: All he wanted to be, a soulja, a soulja
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, um soulja

EN: All he wanted to be, a soulja, like me
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, como eu

EN: All he wanted to be, a soulja, a soulja
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, um soulja

EN: All he wanted to be, a soulja, like me
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, como eu

EN: [audible after 'Pac says the word "welfare"]
PT: [Sonoro após a 'Pac diz a palavra'bem-estar"]

EN: ['Pac talking as 'Soulja']
PT: [Pac falando como'Soulja ']

EN: They cuttin off welfare..
PT: Eles cuttin fora bem-estar ..

EN: They think crime is risin now
PT: Eles pensam que o crime está nascendo agora

EN: You got whites killin blacks,
PT: Você tem negros brancos matando,

EN: cops killin blacks, and blacks killin blacks
PT: policiais matando negros, e negros matando negros

EN: Shit just gon' get worse
PT: Merdas só vai ganhar pior

EN: They just gon' become souljas
PT: Eles só vais tornar souljas

EN: Straight souljas
PT: Direto souljas

EN: [Chorus: 2Pac (repeat 2X)]
PT: [Refrão: 2Pac (repete 2X)]

EN: All he wanted to be, a soulja, a soulja
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, um soulja

EN: All he wanted to be, a soulja, like me
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, como eu

EN: All he wanted to be, a soulja, a soulja
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, um soulja

EN: All he wanted to be, a soulja, like me
PT: Tudo o que ele queria ser, um soulja, como eu

EN: [2Pac as 'Soulja']
PT: [2Pac como'Soulja ']

EN: Crack done took a part of my family tree
PT: Crack feito exame de uma parte de minha árvore genealógica

EN: My mom is on the shit, my daddy's splittin, mom is steady blamin me
PT: Minha mãe está na merda, splittin meu pai, minha mãe está me culpando constante

EN: Is it my fault, just cause I'm a young black male?
PT: É minha culpa, só porque eu sou um jovem negro?

EN: Cops sweat me as if my destiny is makin crack sales
PT: Policiais suor me como se o meu destino está fazendo vendas de crack

EN: Only fifteen and got problems
PT: Apenas quinze anos e tem problemas

EN: Cops on my tail, so I bail til I dodge 'em
PT: Policiais na minha cola, então eu fiança até que eu esquivar-los

EN: They finally pull me over and I laugh
PT: Eles finalmente puxar-me e eu dou risada

EN: "Remember Rodney King?" and I blast on his punk ass
PT: "Lembre-se de Rodney King?" e eu explosão em sua bunda punk

EN: Now I got a murder case..
PT: Agora eu tenho um caso de assassinato ..

EN: .. you speak of heaven punk? I never heard of the place
PT: .. você fala de punk céu? Eu nunca tinha ouvido falar do lugar

EN: Wanted to come up fast, got a Uz and a black mask
PT: Queria chegar rápido, tem um Uz e uma máscara preta

EN: Duckin fuckin 'Task', now who's the jack-ass?
PT: Duckin fuckin 'tarefa', agora quem é o macaco-burro?

EN: Keep my shit cocked, cause the cops got a glock too
PT: Mantenho minha merda armado, porque a polícia tem uma glock também

EN: What the fuck would you do - drop them or let 'em drop you?
PT: Que merda que você faria - soltá-los ou deixá 'drop in você?

EN: I chose droppin the cop
PT: Eu escolhi droppin o policial

EN: I got me a glock, and a glock for the niggaz on my block
PT: Eu peguei uma glock, e uma glock para o malucos do meu bloco

EN: Momma tried to stab me, I moved out
PT: Mamãe tentou me esfaquear, eu me mudei

EN: Sold a pound a weed, made G's, bought a new house
PT: Vendido um quilo por plantas daninhas, realizado G, comprou uma casa nova

EN: I'm only seventeen, I'm the new kid
PT: Eu tenho só dezessete anos, eu sou o novo garoto

EN: Got me a crew, bought 'em jewels, and a Uz'-thick
PT: Tenho-me uma equipe, comprou'jóias in, e um Uz' de espessura

EN: But all good things don't last
PT: Mas todas as coisas boas não duram

EN: 'Task' came fast, and busted my black ass
PT: 'Tarefa' veio rápido, e arrebentou meu rabo preto

EN: Coolin in the pen, where the good's kept
PT: Coolin no curral, onde o bom mantidos

EN: Now my little brother wants to follow in my footsteps
PT: Agora meu irmão quer seguir os meus passos

EN: A soulja
PT: A soulja

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [2Pac]
PT: [2Pac]

EN: Buck, buck - niggaz get fucked, don't step to this
PT: Buck, Buck - niggaz fodido, não passo para esta

EN: Quiet as kept I'm blessed on a quest with a death wish
PT: Quieto como mantido Sou abençoado em uma jornada com um desejo de morte

EN: Tell 'em to come and test, and arrest, nigga it's hectic
PT: Diga a eles para vir e testar, e parada, nego é agitado

EN: Here's the anorexic, I'm makin it to an exit
PT: Aqui está a anoréxica, estou fazendo isso para uma saída

EN: Walkin through the streets on the black tip
PT: Andando pelas ruas na ponta negra

EN: Packed with several gats, cause I'm on some "pay 'em back" shit
PT: Embalado com gats várias, porque eu estou em algum'pagar em 'back" merda

EN: Niggaz don't wanna try me, brother you'll get shot down
PT: Niggaz não quero tentar me, irmão, você vai levar um tiro para baixo

EN: Now I'm king of the block, since my bigger brother's locked down
PT: Agora eu sou o rei do bloco, já que meu irmão mais velho é bloqueado

EN: I'm hot now, so many punk police have got shot down
PT: Eu estou quente agora, a polícia punk tantos ficou abatido

EN: Other coppers see me on the block, and they jock now
PT: Outros cobres me ver no bloco, e eles agora jock

EN: That's what I call a kingpin
PT: Isso é o que eu chamo de um chefão

EN: Send my brother what he needs and some weed up to Sing-Sing
PT: Enviar meu irmão o que ele precisa e algumas plantas daninhas até Sing-Sing

EN: Tellin him just be ready set
PT: Dizendo-lhe apenas ser definida pronto

EN: Pack ya shit up quick; and when I hit, be prepared to jet
PT: Pack ya merda rápido, e quando eu bati, estar preparado para jato

EN: Niggaz from the block on the boat now
PT: Niggaz do bloco no barco agora

EN: Every single one got a gun, that'll smoke - pow!
PT: Cada um tem uma arma, que vou fumar - pow!

EN: These punks about to get hit by the best
PT: Esses punks prestes a ser atropelado pelos melhores

EN: I'm wearin double vest.. so aim at my fuckin chest
PT: Eu estou vestindo colete dupla .. de modo objetivo no meu peito porra

EN: I'll be makin straight dome calls
PT: Eu vou ser direto cúpula fazendo chamadas

EN: Touch the button on the wall, you'll be pickin up your own balls
PT: Toque o botão na parede, você estará pickin as suas bolas própria

EN: I can still hear my mother shout..
PT: Eu ainda posso ouvir a minha mensagem para a mãe ..

EN: "Hit the pig nigga, break your bigger brother out"
PT: "Hit the nigga porco, quebrar o seu irmão mais velho fora"

EN: I got a message for the warden
PT: Eu tenho uma mensagem para o diretor

EN: I'm comin for ya ass, as fast as Flash Gorden
PT: Estou indo para a bunda, tão rápido como o Flash Gorden

EN: We get surrounded in the mess hall, yes y'all
PT: Ficamos cercados no refeitório, sim, vocês todos

EN: A crazy motherfucker makin death calls
PT: A morte de filho da puta louca fazendo chamadas

EN: Just bring me my brother and we leavin
PT: Apenas me traga meu irmão e nós estamos saindo

EN: For every minute you stall, one of y'all bleedin..
PT: Para cada minuto que você parar, um de vocês sangrando ..

EN: They brought my brother in a jiffy
PT: Levaram o meu irmão em um instante

EN: I took a cop, just in case things got tricky
PT: Eu levei um policial, caso as coisas tem complicado

EN: And just as we was walkin out (BANG!)
PT: E assim como nós estávamos andando fora (BANG!)

EN: I caught a bullet in the head, the screams never left my mouth
PT: Eu peguei uma bala na cabeça, os gritos nunca deixou minha boca

EN: My brother caught a bullet too
PT: Meu irmão pegou uma bala também

EN: I think he gon' pull through, he deserve to
PT: Eu acho que ele vai sair dessa, ele merece

EN: The fast life ain't everything they told ya
PT: A vida fácil não é tudo que eles falaram

EN: Never get much older, following the tracks of a soulja
PT: Nunca se muito mais velha, seguindo as pegadas de um soulja

EN: [Chorus]
PT: [Refrão]

EN: [Chorus: softly in background 0.5X]
PT: [Refrão: baixinho no fundo 0.5X]