Artist: 
Search: 
2Pac - Rebel Of The Underground lyrics (Italian translation). | Rebel.. rebel.. REBEL
, Rebel.. rebel..
, 
, [2Pac]
, They just can't stand the reign, or the...
03:17
video played 99 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Rebel Of The Underground (Italian translation) lyrics

EN: Rebel.. rebel.. REBEL
IT: Rebel .. ribelle .. REBEL

EN: Rebel.. rebel..
IT: Rebel .. ribelle ..

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: They just can't stand the reign, or the occasional pain
IT: Essi non sopporto il regno, o il dolore occasionale

EN: from a man like me, who goes against the grain
IT: da un uomo come me, che va contro il grano

EN: Sometimes I do it in vain, so with a little bass and treble
IT: A volte lo faccio invano, quindi con un po 'bassi e gli acuti

EN: Hey Mister! It's time for me to explain that I'm the rebel
IT: Hey Mister! E 'il momento per me spiegare che io sono il ribelle

EN: Cold as the devil
IT: Freddo come il diavolo

EN: Straight from the underground, the rebel, a lower level
IT: Direttamente dalla metropolitana, il ribelle, un livello inferiore

EN: They came to see the maniac psychopath
IT: Sono venuti a vedere lo psicopatico maniaco

EN: The critics heard of me, and the aftermath
IT: I critici sentito parlare di me, e le conseguenze

EN: I don't give a damn and it shows
IT: Io non me ne frega niente e si vede

EN: And when I do a stage show I wear street clothes
IT: E quando faccio una fase show indosso abiti civili

EN: So they all know me
IT: Così tutti mi conoscono

EN: The lyrical lunatic, the maniac emcee
IT: La lirica lunatico, il maniaco emcee

EN: I give a shout out to your homies
IT: Io do un messaggio a tuo homies

EN: And maybe then, the critics'll leave your boy alone, G
IT: E forse allora, il critics'll lasciare il tuo ragazzo solo, G

EN: On the streets or on TV
IT: Per le strade o in TV

EN: It just don't pay to be, a truth tellin MC
IT: E 'solo che non paga di essere, un tellin verità MC

EN: They won't be happy till I'm banned
IT: Non sarà felice finchè non sarò bandito

EN: The most dangerous weapon: an educated black man
IT: L'arma più pericolosa: un uomo colto nero

EN: So point blank in your face, pump up the bass
IT: Così di punto in bianco in faccia, pompa i bassi

EN: and join the human race
IT: e unire il genere umano

EN: I throw peace to the Bay
IT: Butto la pace nel Golfo

EN: Cause from the Jungle to Oaktown, they backin me up all the way
IT: Causa della Selva a Oaktown, mi Backin su tutto il percorso

EN: You know you gotta love the sound
IT: Sai che devi amare il suono

EN: It's from the rebel -- the rebel of the underground
IT: E 'da ribelle - il ribelle della metropolitana

EN: Rebel he's a rebel, rebel of the underground [4X]
IT: Rebel è un ribelle, ribelle della metropolitana [4x]

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: Now I'm face to face with the devils
IT: Ora sono faccia a faccia con i demoni

EN: Cause they breedin more rebels than the whole damn ghetto
IT: Perché loro breedin più ribelli che il ghetto di maledizione di tutto

EN: And police brutality
IT: E la brutalità della polizia

EN: shit it put you in the nip and call it technicality
IT: merda che si mette in linea di contatto e chiamarlo tecnicità

EN: So you reap what you sow
IT: Quindi, si raccoglie ciò che si semina

EN: So reap the wrath of the rebel, jackin em up once mo'
IT: Quindi raccogliere l'ira del ribelle, em Jackin una volta mo '

EN: Now the fox is in the henhouse, creepin up on your daughter
IT: Ora la volpe nel pollaio, creepin su tua figlia

EN: While you sleep I got her sneakin out
IT: Mentre dormi, ho il suo Sgattaiolare fuori

EN: Tupac ain't nuttin nice
IT: Tupac non è bello nuttin

EN: I'll be nuttin how I wanna, and doin what I'm gonna
IT: Sarò nuttin come voglio, e facendo quello che sto per

EN: Now I'm up to no good
IT: Ora sono niente di buono

EN: The mastermind of mischief movin more than most could
IT: La mente di movin male più di tutti potrebbe

EN: So sit and slip into the sound
IT: Quindi sedersi e scivolare nel suono

EN: Peep the rebel -- the rebel of the underground
IT: Peep il ribelle - il ribelle della metropolitana

EN: Rebel he's a rebel, rebel of the underground [4X]
IT: Rebel è un ribelle, ribelle della metropolitana [4x]

EN: [2Pac]
IT: [2Pac]

EN: They say they hate me, they wanna hold me down
IT: Dicono che mi odiano, vogliono Hold Me Down

EN: I guess they scared of the rebel -- the rebel of the underground
IT: Credo che paura del ribelle - il ribelle della metropolitana

EN: But I never let it get me
IT: Ma non ho mai lasciare che mi si

EN: I just make another record bout the punks tryin to sweat me
IT: Ho appena fare un altro disco bout il tryin punk a sudare me

EN: In fact, they tryin to keep me out
IT: In realtà, cercando di tenermi fuori

EN: Try to censor what I say
IT: Prova a censurare ciò che dico

EN: cause they don't like what I'm talkin bout
IT: causa a loro non piace quello che sto talkin bout

EN: So what's wrong with the media today?
IT: Allora, cosa c'è di sbagliato con i media oggi?

EN: Got brothers sellin out cause they greedy to get paid
IT: fratelli Got vendendo fuori causa che avidi di ricevere un pagamento

EN: But me, I'm comin from the soul
IT: Ma a me, I'm comin dall'anima

EN: And if it don't go gold, my story still gettin told
IT: E se non vanno d'oro, la mia storia ancora gettin detto

EN: And that way they can't stop me
IT: E in questo modo non mi possono fermare

EN: And if it sells a couple of copies, the punks'll try to copy
IT: E se vende un paio di copie, il punks'll tenta di copiare

EN: It's sloppy, don't even try to
IT: E 'sciatta, non hanno nemmeno tentare di

EN: I'm a slave to the rhythm, and I'm about to fly through
IT: Sono uno schiavo del ritmo, e sto per volare

EN: So yo to the people in the ghetto
IT: Così yo per la gente del ghetto

EN: When ya hear the bass flow, go ahead and let go
IT: Quando ya sentire il flusso basso, andare avanti e lasciarsi andare

EN: Now everybody wanna gangbang
IT: Ora tutti vogliono gangbang

EN: They talkin street slang, but the punks still can't hang
IT: Sono talkin slang di strada, ma il punk non è ancora possibile appendere

EN: They makin records bout violence
IT: Essi makin record bout violenza

EN: But when it comes to the real, some brothers go silent
IT: Ma quando si arriva al vero, alcuni fratelli tacciono

EN: It kinda make you wanna think about
IT: E 'kinda ti fanno venir voglia di pensare

EN: that ya gotta do some sellin out, just to get your record out
IT: che quello che devi fare un po 'fuori Sellin, solo per ottenere il tuo record out

EN: But 2Pacalpyse is straight down
IT: Ma 2Pacalpyse è dritto verso il basso

EN: So feel the wrath of the rebel -- the rebel of the underground
IT: Quindi sento l'ira del ribelle - il ribelle della metropolitana

EN: Tupac is a rebel, rebel of the underground [8X]
IT: Tupac è un ribelle, ribelle della metropolitana [8X]