Artist: 
Search: 
2Pac - Military Minds (feat. Bukshot & Cocoa Brovas) lyrics (Chinese translation). | Stand in formation, my motherfuckin real troopers
, Let's do it like soldiers - all and together...
05:29
video played 199 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Military Minds (feat. Bukshot & Cocoa Brovas) (Chinese translation) lyrics

EN: Stand in formation, my motherfuckin real troopers
ZH: 站在形成,我他妈的真正骑兵

EN: Let's do it like soldiers - all and together now!
ZH: 让我们做它像士兵-所有和现在一起 !

EN: Ready? Hell yeah, y'all niggaz better get ready
ZH: 准备好了吗?地狱是的你们这些黑鬼更好地做好准备

EN: No retreat, no surrender, death before dishonor motherfucker!
ZH: 没有撤退,不投降,死亡之前不名誉的混蛋 !

EN: Do it to 'em, c'mon never die thuggin, uhh - YES YES YES
ZH: 这样对他们,来吧从来没有死痞子呜-是的是的是的

EN: Say what? (Eastside, Westside ride) Where ya at, where ya at?
ZH: 说的是什么?(东区、 西区骑)地方震遐在哪里雅在吗?

EN: Where my real thugs, where ya at, where ya at?
ZH: 凡我真正的暴徒,哪里震遐在哪里雅在吗?

EN: Where my real thugs, where ya at, where ya at?
ZH: 凡我真正的暴徒,哪里震遐在哪里雅在吗?

EN: Where my real thugs, where ya at?!
ZH: 在我真正的暴徒,凡震遐在? !

EN: Hehehe, send cases to the drug dealer
ZH: 呵呵呵,发送案件向毒贩

EN: Real thugs, where ya at? You motherfuckin home
ZH: 真正的恶棍,凡雅在吗?你他妈的首页

EN: Do it to 'em, do it to 'em
ZH: 是他们给他们做它,

EN: They love the way we do it to 'em, we do it to 'em
ZH: 他们喜欢我们这样对待他们的方式,我们对他们做它

EN: [Verse One: 2Pac]
ZH: [诗歌之一: 2Pac]

EN: Some press the revolution of premeditated scheme
ZH: 一些新闻革命的有预谋的计划

EN: Introduce a drug called crack, to us ghetto teens
ZH: 介绍药物,叫做裂纹,对我们少数民族居住区青少年

EN: Got a law for raw niggaz, now playa what it be like?
ZH: 有一项法律为原料的黑鬼,现在海滩是什么样子吗?

EN: When will niggaz see they got us bleedin with three strikes
ZH: 当将这些黑鬼看到他们给我们以三个罢工上演

EN: Can't seem to focus hopeless, with violent thoughts I wrote this
ZH: 好像不到绝望,这是我写的暴力思想与重点

EN: Got these Devils petrified, hidin from my hocus-pocus
ZH: 得到了这些恶魔石化,从我的幻术卷缩

EN: And so I learned to earn my currency and over time
ZH: 所以学会了赚取我的货币和随着时间的流逝

EN: Affiliated, clearly click a military mind
ZH: 附属,清楚地单击一个军事头脑

EN: May God forgive us though we dwell inside a paradox
ZH: 愿上帝原谅我们虽然我们住里面一个悖论吗

EN: Thugged out and drug dealin, from the womb to the block
ZH: 哪都和盘点,从子宫到块的药物

EN: My live mind got me survivin five rounds
ZH: 我活的心灵让我存活素五轮

EN: My forty-five got my fortified with live rounds
ZH: 我 45 了我强化与真枪实弹

EN: When shit's thick we plot hits, when our glock spits
ZH: 当狗屎的厚我们绘制的命中,当我们 glock 吐口水

EN: All hail, I don't bail, grab the 2Pacalypse
ZH: 致敬,我不要保释,抓住 2Pacalypse

EN: Forever ghetto necessary picture food stamps
ZH: 永远贫民区必要图片食品券

EN: Outlaw Thug Niggaz never left the boot camp
ZH: 歹徒恶棍黑鬼们从来没有离开过新兵训练营

EN: [Verse Two: Cocoa Brovaz]
ZH: [诗歌两个: 可可 Brovaz]

EN: They called us for assignment, one of the squad's finest
ZH: 他们要求我们分配队最优秀之一

EN: Skills in guerilla warfare and blessed with refinement
ZH: 在游击战争中的技能和祝福与细化

EN: My rap sheet, contains sections of bomb sessions
ZH: 我说唱工作表中,包含炸弹会话的部分

EN: Says I'm responsible for black Smif-N-Wessun
ZH: 说我是负责黑 Smif-N-Wessun

EN: Puttin likkle yout's in a military state of mind
ZH: Puttin likkle 爷们儿的一种精神的军事状态

EN: Dangerous like chronic and yard when combined
ZH: 危险像慢性和围场结合时

EN: Cocoa Brovaz 'pon de borderline
ZH: 可可 Brovaz ' pon de 边界线

EN: Test de sound and ye dead same ti-ime
ZH: 测试 de 声音和叶死同一 ti ime

EN: Man to man, I'm facin the Devil with a plan
ZH: 男人的我很足恶魔与计划

EN: Judo stance, first glance, I'm makin my advance
ZH: 柔道的立场,乍看之下,我做这张专集我提前

EN: Animal instincts, intelligence of an assassin
ZH: 动物的本能,刺客的情报

EN: Masked men, ninjas that surround me, ready to attack
ZH: 蒙面的男子,环绕我,准备攻击的忍者

EN: I react swiftly, what father taught me sticks with me
ZH: 我的反应迅速,什么父亲教我棍子和我一起

EN: Never forget the method, stick and move strictly
ZH: 永远不会忘记方法、 坚持和严格移动

EN: Shit be seemin like it's closin in
ZH: 狗屎是 seemin 好像它是收工

EN: With no regrets I hold position
ZH: 我抱着不留遗憾的位置

EN: Cause I suppose I'm one of the chosen men
ZH: 我想我是空房的人之一的原因

EN: [Verse Three: Buckshot]
ZH: [诗歌三: 铅弹]

EN: Picture bein put in a position to move
ZH: 放在一个位置来移动图片刻薄

EN: And you can't move cause your move is blocked by the knight
ZH: 你不能移动你的移动由骑士被阻止的原因

EN: at twelve o'clock, that's when the madness begins
ZH: 在 12 下午,那是疯狂开始

EN: So I start to focus in, my thoughts on the war
ZH: 所以我开始将重点放在中,我对战争的思考

EN: Cause the rule is the law, and the law that we live by
ZH: 该规则的原因是和我们生活在法

EN: is to stay true to self, in this case, BDI
ZH: 是在这种情况下,保持自我,BDI

EN: Why try if ya body lie
ZH: 为什么试如果你身体的谎言

EN: by the block true soldier mentality, this is how we rock and roll
ZH: 由块真正的军人的心态,这是我们如何岩石和卷

EN: (This is how we ride)
ZH: (这是我们的骑)

EN: [Boot Camp Clik]
ZH: [新兵训练营 Clik]

EN: Stick and move, time to show 'em how to make a move
ZH: 棍子和移动,给他们看看如何使移动的时间

EN: or get moved on, let's see who strong
ZH: 或获取移,我们看看谁强

EN: [Verse Four: Cocoa Brovaz]
ZH: [诗歌四: 可可 Brovaz]

EN: In the gaze of the strange, where nothin stays the same
ZH: 很奇怪,在哪里的目光在吸引力保持不变

EN: Where new faces come through with similar game
ZH: 哪里新面孔来类似的游戏

EN: Now who you thought was them, really ain't they
ZH: 现在谁你以为是他们,真的不是他们

EN: Catchin deja vus of the game people play
ZH: 碰上似曾相识将要游戏人戏剧的

EN: It's a call for readjustment, fine tune yo' position
ZH: 它是调整的电话,微调哟 ' 位置

EN: You slippin and trippin 'stead of bobbin and dippin
ZH: 你不想和 trippin ' 接续的筒子和迪平

EN: But never let this world of stress get the best of me
ZH: 但永远不会让这个世界的压力让我最好的

EN: Takin breathin techniques, slay you with Tai-Chi
ZH: 羚牛 breathin 技术,杀死你与太极

EN: What does it take, to get a break in the world of snakes
ZH: 怎样才会,在蛇的世界里去休息一下

EN: and dose who fake, elimination I'm facin destruction
ZH: 和剂量的人我很足销毁假,消除

EN: Outlawed, so I +Duck+ and +Down+
ZH: 取缔,所以我 + 鸭 + 和 + 下 +

EN: Fo'-fo' is bustin, no one to trust in
ZH: Fo'-fo' 是拳头,没人可以信任的

EN: Rushin to the goal line
ZH: Rushin 与球门线

EN: Catch a nigga beat him treat him like he stole him
ZH: 抓住他对待他,像他偷了他的黑鬼打

EN: No swine I'm a soldier, soldier I control mine
ZH: 我是一名士兵,士兵控制矿井没有猪

EN: Time to, take you, back into time - follow dis here
ZH: 时间,把你带回时间-按照 dis 在这里

EN: [Verse Five: Buckshot]
ZH: [诗歌五: 铅弹]

EN: One way out, this black hole
ZH: 一个解决办法,这个黑洞

EN: For this black soul, shit is outta control
ZH: 对于这个黑色的灵魂,屎是离开控制

EN: I'm fightin for my position to be a fetus in this world I'm enterin
ZH: 我是有点为我的立场是胎儿在这个世界我是有关进入系统

EN: And my face is sentencin for repentance
ZH: 我的脸是 sentencin 的悔改

EN: Before my body was fully formed into a human
ZH: 之前我的身体完全成立入人体

EN: I was already consumin weed
ZH: 我已经是 consumin 杂草

EN: cause my moms used to smoke back in the 70's
ZH: 导致妈妈用来抽回在 70 年代

EN: Maybe that's why in the 90's I drop G's when I drop degrees
ZH: 也许这就是为什么在 90 年代我放下 G 的时候我下降度

EN: When I ease across the block with 'Pac
ZH: 当我纾缓跨块与 ' 政府帐目委员会

EN: Got all y'all niggaz shocked
ZH: 你们这些黑鬼震惊了

EN: You didn't think Boot Camp Clik would link, with a Outlaw mind?
ZH: 你不觉得新兵训练营 Clik 会将链接,一个歹徒头脑吗?

EN: If you do you press rewind
ZH: 如果你做你按倒带

EN: And you can peep guerilla tactics in every line
ZH: 你可以窥视在每行中的游击策略

EN: [Outro: 2Pac]
ZH: [尾发挥: 2Pac]

EN: Yeah, and this is how we do it!
ZH: 是的这是我们如何做到 !

EN: Where my real thugs, where they at?
ZH: 在我真正的暴徒,哪里他们在吗?

EN: Let me, see my real thugs, now where ya at?
ZH: 让我,看我真正的暴徒,现在哪里雅在吗?

EN: Won'tcha, see my real thugs, where ya at?
ZH: Won'tcha,看看我真正的暴徒,凡雅在吗?

EN: Let me, see my real thugs, where ya at now?
ZH: 让我看看我真正的暴徒,哪里你现在在吗?

EN: Where my real thugs, let me see, where ya at?
ZH: 凡我真正的暴徒,让我看看,那里雅在吗?

EN: Tell me where my real thugs gotsta see, where ya at?
ZH: 告诉我我真正暴徒 gotsta 看到的地方,那里雅在吗?

EN: Where's my soldiers - where ya at?
ZH: 我的士兵-在哪里哪里雅在吗?

EN: Where my, real soldiers - where ya at?
ZH: 凡我的真正士兵-凡雅在吗?

EN: Where my soldiers at; where ya at, where ya at?
ZH: 在我的士兵在 ;地方震遐在哪里雅在吗?

EN: Get yo' strap my nigga; where ya at, where ya at?
ZH: 获取哟 ' 绑我黑鬼 ;地方震遐在哪里雅在吗?

EN: Where my soldiers at; where ya at, what ya at?
ZH: 在我的士兵在 ;凡雅在何雅在吗?

EN: Getcha, thug niggaz where ya at, witcha strap?
ZH: 俘获你,暴徒的黑鬼在你,你带吗?

EN: Where my soldiers at, where my true thug niggaz
ZH: 在我的士兵在哪里我真正暴徒黑鬼

EN: No longer drug dealers cause we now, thug niggaz
ZH: 毒贩不再导致我们现在,暴徒的黑鬼

EN: Where my soldiers at, no longer drug dealers
ZH: 我的士兵,在不再毒贩

EN: Cause we now, thug niggaz, let me, where my..
ZH: 因为我们现在,暴徒的黑鬼,让我,在我...

EN: Where my soldiers at? Put your pistols in the air
ZH: 在我的士兵在吗?把你们的手枪放在空气中

EN: Where my soldiers at? Put yo' guns up
ZH: 在我的士兵在吗?放哟 ' 枪了

EN: Tell me where my soldiers at? Put yo' pistols in the air
ZH: 告诉我,我的士兵在吗?放哟 ' 空气中的手枪

EN: Where my, SOLDIERS, my true thug ROLLERS
ZH: 在我的士兵,我真正的恶棍辊

EN: Yes, it just doesn't quit, YES!
ZH: 是的它只是不会退出,是的 !

EN: This is that real hip-hop shit YES!
ZH: 这是那真正嘻哈破是 !

EN: Fuck what you heard
ZH: 操你所听到的

EN: From the ghetto to the 'burbs, know we meant, every word
ZH: 从搬到郊区贫民窟,知道我们的意思,每一个字

EN: Where my SOLDIERS? Where my soldiers at
ZH: 在我的士兵吗?在我的士兵在

EN: Where my SOLDIERS? Where my soldiers at
ZH: 在我的士兵吗?在我的士兵在

EN: Put yo' hand on the pistol, put yo' pistols in the air
ZH: 放哟 '手在手枪,放哟' 空气中的手枪

EN: Where my soldiers at? Where my soldiers at?
ZH: 在我的士兵在吗?在我的士兵在吗?

EN: Where my SOLDIERS? Where my soldiers at
ZH: 在我的士兵吗?在我的士兵在

EN: Where my SOLDIERS? Where my soldiers at
ZH: 在我的士兵吗?在哪里我的士兵在

EN: When Bob Dole and Delores Tucker wanna know
ZH: 当鲍勃 ・ 多尔和德洛莉斯塔克想要知道