Artist: 
Search: 
2Pac - Keep Ya Head Up lyrics (French translation). | Some say the blacker the berry, the sweeter the juice
, I say the darker the flesh then the deeper...
04:22
video played 1,788 times
added 7 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Keep Ya Head Up (French translation) lyrics

EN: Some say the blacker the berry, the sweeter the juice
FR: Certains disent la plus noire du berry, le plus doux le jus

EN: I say the darker the flesh then the deeper the roots
FR: Je dis le plus sombre la chair puis le plus profond les racines

EN: I give a holler to my sisters on welfare
FR: Je donne une plainte à mes sœurs de la Providence

EN: Tupac cares, if don't nobody else care
FR: Tupac se soucie, si personne ne d'autre soins

EN: And uhh, I know they like to beat ya down a lot
FR: Et euh, je sais qu'ils aiment à ya abattre beaucoup

EN: When you come around the block brothas clown a lot
FR: Quand vous venez vers le clown de brothas bloc beaucoup

EN: But please don't cry, dry your eyes, never let up
FR: Mais s'il vous plaît ne pas pleurer, séchez vos yeux, ne laissez jamais vers le haut

EN: Forgive but don't forget, girl keep your head up
FR: Pardonner, mais n'oubliez pas, fille garder votre tête vers le haut

EN: And when he tells you you ain't nuttin don't believe him
FR: Et quand il vous dit que vous n'est pas nuttin ne lui croient pas

EN: And if he can't learn to love you you should leave him
FR: Et si il ne peut pas apprendre à vous aimer, vous devez lui laisser

EN: Cause sista you don't need him
FR: Sista cause vous n'avez pas besoin de lui

EN: And I ain't tryin to gas ya up, I just call em how I see em
FR: Et j'Ain ' t tryin à gaz ya up, je viens d'appeler em comment je vois em

EN: You know it makes me unhappy (what's that)
FR: Vous savez, que ça me rend malheureux (quoi que)

EN: When brothas make babies, and leave a young mother to be a pappy
FR: Quand brothas faire des bébés et laisser une jeune mère pour être un pernot

EN: And since we all came from a woman
FR: Et puisque nous sommes tous venus d'une femme

EN: Got our name from a woman and our game from a woman
FR: A obtenu notre nom d'une femme et notre jeu d'une femme

EN: I wonder why we take from our women
FR: Je me demande pourquoi nous prenons de nos femmes

EN: Why we rape our women, do we hate our women?
FR: Pourquoi nous violer nos femmes, nous déteste nos femmes ?

EN: I think it's time to kill for our women
FR: Je pense qu'il est temps de tuer pour nos femmes

EN: Time to heal our women, be real to our women
FR: Temps de guérir nos femmes, être réelle à nos femmes

EN: And if we don't we'll have a race of babies
FR: Et si nous ne nous allons faire une course de bébés

EN: That will hate the ladies, that make the babies
FR: Qui vont le détester les femmes, qui font des bébés

EN: And since a man can't make one
FR: Et puisqu'un homme ne peut pas faire un

EN: He has no right to tell a woman when and where to create one
FR: Il n'a pas le droit de dire à une femme quand et où créer un

EN: So will the real men get up
FR: Donc les vrais hommes se lèvera

EN: I know you're fed up ladies, but keep your head up
FR: Je sais que vous en avez marre Mesdames, mais gardez votre tête vers le haut

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: Keep ya head up, oooo child things are gonna get easier
FR: Ya garder tête haute, oooo enfant choses vont être plus facile

EN: ooooo child things'll
FR: choses enfant ooooo allez

EN: get brighter [2x]
FR: Obtenez plus lumineux [x 2]

EN: [Verse Two:]
FR: [Verset deux:]

EN: Aiyyo, I remember Marvin Gaye, used to sing ta me
FR: Aiyyo, je me souviens de MarvinGaye, l'habitude de chanter ta moi

EN: He had me feelin like black was tha thing to be
FR: Il m'avait feelin comme le noir était chose de tha à être

EN: And suddenly tha ghetto didn't seem so tough
FR: Et soudain tha ghetto ne semble pas tellement difficile

EN: And though we had it rough, we always had enough
FR: Et si nous l'avions rugueuse, nous avons toujours eu assez

EN: I huffed and puffed about my curfew and broke the rules
FR: J'ai essouffler et soufflé sur mon couvre-feu et a enfreint les règles

EN: Ran with the local crew, and had a smoke or two
FR: A couru avec l'équipage local et avait une fumée ou deux

EN: And I realize momma really paid the price
FR: Et je me rends compte maman vraiment payé le prix

EN: She nearly gave her life, to raise me right
FR: Elle a donné près de sa vie, à m'élever à droite

EN: And all I had ta give her was my pipe dream
FR: Et tout j'avais ta lui donner, c'était mon rêve de tuyau

EN: Of how I'd rock the mic, and make it to tha bright screen
FR: Comment j'ai aurait faites vibrer le microphone, et rendre à tha écran lumineux

EN: I'm tryin to make a dollar out of fifteen cents
FR: Je suis tryin pour faire un dollar hors de quinze cents

EN: It's hard to be legit and still pay tha rent
FR: Il est difficile d'être légitime et toujours payer un loyer de tha

EN: And in the end it seems I'm headin for tha pen
FR: Et finalement il semble que je suis Deni tha Pen

EN: I try and find my friends, but they're blowin in the wind
FR: J'ai essayer de trouver mes amis, mais ils êtes blowin dans le vent

EN: Last night my buddy lost his whole family
FR: Hier soir mon copain a perdu toute sa famille

EN: It's gonna take the man in me to conquer this insanity
FR: Il va prendre l'homme en moi pour conquérir cette folie

EN: It seems tha rain'll never let up
FR: Il semble que tha pluie ne vous laisse jamais vers le haut

EN: I try to keep my head up, and still keep from gettin wet up
FR: J'essaie de garder ma tête et de toujours garder de se mouiller vers le haut

EN: You know it's funny when it rains it pours
FR: Vous savez que c'est drôle quand il pleut il verse

EN: They got money for wars, but can't feed the poor
FR: Ils ont eu l'argent pour les guerres, mais ne peut pas nourrir les pauvres

EN: Say there ain't no hope for the youth and the truth is
FR: Dire qu'il n'y a aucun espoir pour les jeunes et la vérité est

EN: it ain't no hope for tha future
FR: Il n'est pas sans espoir pour l'avenir de tha

EN: And then they wonder why we crazy
FR: Et puis, ils demandent pourquoi nous fou

EN: I blame my mother, for turning my brother into a crack baby
FR: Je blâme pas ma mère, pour le tournage de mon frère dans un bébé de fissure

EN: We ain't meant to survive, cause it's a setup
FR: Nous ne destiné à survivre, parce que c'est un programme d'installation

EN: And even though you're fed up
FR: Et même si vous en avez marre

EN: Huh, ya got to keep your head up
FR: Hein, ya eu de garder la tête vers le haut

EN: [Chorus]
FR: [Chorus]

EN: [Verse Three:]
FR: [Verset trois:]

EN: And uhh
FR: Et euh

EN: To all the ladies havin babies on they own
FR: Pour tous le havin Mesdames bébés ils possèdent

EN: I know it's kinda rough and you're feelin all alone
FR: Je sais que c'est un peu rude et vous êtes feelin tousseul

EN: Daddy's long gone and he left you by ya lonesome
FR: Papa est parti depuis longtemps et il vous a laissé par ya lonesome

EN: Thank the Lord for my kids, even if nobody else want em
FR: Je remercie le Seigneur pour mes enfants, même si personne d'autre ne voulez em

EN: Cause I think we can make it, in fact, I'm sure
FR: Parce que je pense que nous pouvons le faire, en fait, je suis sûr

EN: And if you fall, stand tall and comeback for more
FR: Et si vous tombez, stand tall et retour pour en savoir plus

EN: Cause ain't nuttin worse than when your son
FR: Cause n'est pas pire que quand nuttin ton fils

EN: wants to kno why his daddy don't love him no mo'
FR: veut de kno pourquoi son papa n'aime pas mo'

EN: You can't complain you was dealt this
FR: Vous ne peut pas se plaindre que vous a traité ce

EN: hell of a hand without a man, feelin helpless
FR: enfer d'une main sans un homme, feelin impuissant

EN: Because there's too many things for you to deal with
FR: Parce qu'il y a trop de choses pour vous faire face à

EN: Dying inside, but outside you're looking fearless
FR: Mourir à l'intérieur, mais à l'extérieur vous êtes à la recherche sans peur

EN: While da tears, is rollin down your cheeks
FR: Tandis que da se déchire, est rollin sur vos joues

EN: Ya steady hopin things don't fall down this week
FR: Ya stable hopin choses ne tombe cette semaine

EN: Cause if it did, you couldn't take it, and don't blame me
FR: Parce que si c'était le cas, vous ne pouvait pas le prendre et ne me blâmez pas

EN: I was given this world I didn't make it
FR: On m'a donné ce monde que je ne permettait pas

EN: And now my son's getten older and older and cold
FR: Et maintenant les getten mon fils plus âgé et plus âgé et froid

EN: From havin the world on his shoulders
FR: De havin le monde sur ses épaules

EN: While the rich kids is drivin Benz
FR: Tandis que les gosses de riches sont drivin Benz

EN: I'm still tryin to hold on to my survivin friends
FR: Je suis tryin toujours s'accrocher à mes amis survivin

EN: And it's crazy, it seems it'll never let up, but
FR: Et c'est fou, semble-t-il, il ne vous laisse jamais mis, mais

EN: please... you got to keep your head up
FR: s'il vous plaît... tu dois garder la tête vers le haut