2Pac - Introduction lyrics (Japanese translation). | [Reporter]
, Good Evening (sirens in the background)
, I'm reporting live from Sunset Boulevard
video played 87 times
added 6 years ago
by kitkabg

2Pac - Introduction (Japanese translation) lyrics

EN: [Reporter]
JA: [記者]

EN: Good Evening (sirens in the background)
JA: こんばんは (バック グラウンドでサイレン)

EN: I'm reporting live from Sunset Boulevard
JA: サンセット大通りからライブ報告します。

EN: Where many excited fans have gathered with candles
JA: キャンドルで多くの興奮したファンたちを集めました

EN: (crowd starts chanting "Tupac")
JA: (群衆「トゥパック」を叫んで開始します)

EN: Awaiting the much anticipated release, of Tupac Shakur's latest album, Better
JA: 良いトゥパックシャクールの最新アルバムの待望のリリースを待っています。

EN: Dayz
JA: Dayz

EN: This is yet another post-humorous release by Tupac
JA: これはまだトゥパックによって別のユーモラスなポスト リリースです。

EN: Which, raises the question
JA: 問題を提起する、

EN: Where are these songs coming from?
JA: これらの歌はどこから来ている?

EN: It's interesting how, the message in these songs
JA: それは興味深いですどのように、これらの歌のメッセージ

EN: Is still relevant today
JA: 今日まだ関連しています

EN: Even in his death, he's touching people with his lyrics
JA: 彼の死で彼は彼の歌詞と人々 に触れています。

EN: I can feel the energy in the air, as they count down to midnight
JA: 真夜中にカウント ダウンとして、空気のエネルギーを感じることができます。

EN: When the album will officially be released
JA: アルバムは正式にリリースされます。

EN: Oh, hold on, I, think they're starting to countdown now
JA: あ、ちょっと、私は、彼らが今カウント ダウンし始めていると思う

EN: [Crowd]
JA: [群集]