Artist: 
Search: 
2Pac - Changes (Unedited Version) lyrics (Portuguese translation). | Come on come on
, I see no changes wake up in the morning and I ask myself
, is life worth living...
04:28
video played 547 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Changes (Unedited Version) (Portuguese translation) lyrics

EN: Come on come on
PT: Vamos

EN: I see no changes wake up in the morning and I ask myself
PT: Vejo nenhuma alteração acorda de manhã e eu me pergunto

EN: is life worth living should I blast myself?
PT: é a vida vale a pena viver deve explodir sozinho?

EN: I'm tired of bein' poor & even worse I'm black
PT: Estou cansado de bein' pobre & ainda pior eu sou negro

EN: my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
PT: meu estômago dói, então estou procurando uma bolsa arrebatar

EN: Cops give a damn about a negro
PT: Polícia dá a mínima para um negro

EN: pull the trigger kill a nigga he's a hero
PT: Puxe o gatilho matar um negro é um herói

EN: Give the crack to the kids who the hell cares
PT: Dar o crack para as crianças que se importa

EN: one less hungry mouth on the welfare
PT: menos uma boca com fome no bem-estar

EN: First ship 'em dope & let 'em deal the brothers
PT: Primeiro navio-lhes drogas & deixá-los a lidar com os irmãos

EN: give 'em guns step back watch 'em kill each other
PT: Dê-lhes armas passo volta relógio matam uns aos outros

EN: It's time to fight back that's what Huey said
PT: É hora de revidar o que Huey disse

EN: 2 shots in the dark now Huey's dead
PT: 2 tiros no escuro agora Huey está morto

EN: I got love for my brother but we can never go nowhere
PT: Eu tenho amor pelo meu irmão, mas pode nunca vamos a lugar nenhum

EN: unless we share with each other
PT: a menos que partilhamos com os outros

EN: We gotta start makin' changes
PT: Temos que começar a fazer mudanças

EN: learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
PT: aprender a ver-me como um irmão em vez de 2 estranhos distantes

EN: and that's how it's supposed to be
PT: e é assim que tem que ser

EN: How can the Devil take a brother if he's close to me?
PT: Como o diabo pode levar um irmão se ele está perto de mim?

EN: I'd love to go back to when we played as kids
PT: Eu adoraria voltar para quando brincávamos como crianças

EN: but things changed, and that's the way it is
PT: Mas as coisas mudaram, e é assim que é

EN: [Bridge w/ changing ad libs]
PT: [Ponte w / mudando libs anúncio]

EN: Come on come on
PT: Vamos

EN: That's just the way it is
PT: É assim que é

EN: Things'll never be the same
PT: As coisas nunca será o mesmo

EN: That's just the way it is
PT: É assim que é

EN: aww yeah
PT: Ah sim

EN: [Repeat]
PT: [Repetir]

EN: [2]
PT: [2]

EN: I see no changes all I see is racist faces
PT: Vejo que todos sem alterações, vejo rostos racistas

EN: misplaced hate makes disgrace to races
PT: equivocada de ódio faz vergonha para corridas

EN: We under I wonder what it takes to make this
PT: I. perguntamos o que é preciso para fazer isso

EN: one better place, let's erase the wasted
PT: um lugar melhor, vamos apagar o desperdício

EN: Take the evil out the people they'll be acting right
PT: Levar o mal as pessoas que eles vai estar agindo certo

EN: 'cause both black and white is smokin' crack tonight
PT: Porque ambos preto e branco está fumando crack esta noite

EN: and only time we chill is when we kill each other
PT: e com o tempo nósChill é quando nós matamos uns aos outros

EN: it takes skill to be real, time to heal each other
PT: é preciso habilidade para ser real, é hora de curar um ao outro

EN: And although it seems heaven sent
PT: E embora pareça céu mandado

EN: We ain't ready, to see a black President, uhh
PT: Não estamos prontos, para ver um presidente negro, uhh

EN: It ain't a secret don't conceal the fact
PT: Não é um segredo não ocultar o fato de

EN: the penitentiary's packed, and it's filled with blacks
PT: a penitenciária está cheio, e está cheio de negros

EN: But some things will never change
PT: Mas algumas coisas nunca irão mudar.

EN: try to show another way but you stayin' in the dope game
PT: Tento mostrar outro caminho mas você fica no jogo droga

EN: Now tell me what's a mother to do
PT: Agora me diga o que é uma mãe para fazer

EN: bein' real don't appeal to the brother in you
PT: bein' real não apelar para o irmão em você

EN: You gotta operate the easy way
PT: Você tem que operar o caminho mais fácil

EN: "I made a G today" But you made it in a sleazy way
PT: "Fiz um G hoje" mas você o fez de forma desprezível

EN: sellin' crack to the kid. " I gotta get paid,"
PT: vendendo crack para o garoto. "Eu tenho que receber"

EN: Well hey, well that's the way it is
PT: Pois eh, bem que é assim que é

EN: [Bridge]
PT: [Bridge]

EN: [Talking:]
PT: [Falando:]

EN: We gotta make a change...
PT: Temos que mudar...

EN: It's time for us as a people to start makin' some changes.
PT: É hora de nós como um povo pode começar a fazer algumas mudanças.

EN: Let's change the way we eat, let's change the way we live
PT: Vamos mudar o modo como comemos, vamos mudar a nossa forma de viver

EN: and let's change the way we treat each other.
PT: e vamos mudar o modo como tratamos uns aos outros.

EN: You see the old way wasn't working so it's on us to do
PT: Você vê que a velha maneira não estava funcionando, então é nos fazer

EN: what we gotta do, to survive.
PT: o que temos que fazer, para sobreviver.

EN: [3]
PT: [3]

EN: And still I see no changes can't a brother get a little peace
PT: E ainda vejo que nenhuma alteração não pode obter um irmão um pouco de paz

EN: It's war on the streets & the war in the Middle East
PT: É a guerra na rua & a guerra no Oriente Médio

EN: Instead of war on poverty they got a war on drugs
PT: Em vez de guerra contra a pobreza, eles têm uma guerra em drogas

EN: so the police can bother me
PT: Então a polícia pode me incomodar.

EN: And I ain't never did a crime I ain't have to do
PT: E eu não nunca ter feito um crime que não é preciso fazer

EN: But now I'm back with the facts givin' it back to you
PT: Mas agora estou de volta com os fatos que você devolver

EN: Don't let 'em jack you up, back you up,
PT: Não deixe que eles te levantar, apoiar-te,

EN: crack you up and pimp smack you up
PT: você rir e pimp smack você acima

EN: You gotta learn to hold ya own
PT: Você precisa aprender a segurar a ti próprio

EN: they get jealous when they see ya with ya mobile phone
PT: Eles ficam com inveja quando vêem-te contigo móveistelefone

EN: But tell the cops they can't touch this
PT: Mas dizer que os policiais não podem tocar isto

EN: I don't trust this when they try to rush I bust this
PT: Não confio isto quando eles tentam apressar isso arrebento

EN: That's the sound of my tool you say it ain't cool
PT: Esse é o som da minha ferramenta que você diz que não está bem.

EN: my mama didn't raise no fool
PT: minha mãe não criou nenhum idiota

EN: And as long as I stay black I gotta stay strapped
PT: E enquanto eu ficar preto eu tenho que ficar amarrado

EN: & I never get to lay back
PT: & Eu nunca vou colocar de volta

EN: 'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
PT: Porque sempre tenho que me preocupar ' bout as costas de pagamento

EN: some punk that I roughed up way back
PT: alguns punk que eu duro caminho de volta

EN: comin' back after all these years
PT: vai voltar depois de todos estes anos

EN: rat-tat-tat-tat-tat that's the way it is uhh
PT: Rat-tat-tat-tat-tat é assim é uhh

EN: [Bridge 'til fade:]
PT: [Ponte até desaparecer:]

EN: Some things will never change
PT: Algumas coisas nunca irão mudar