Artist: 
Search: 
2Pac - Changes (Unedited Version) lyrics (French translation). | Come on come on
, I see no changes wake up in the morning and I ask myself
, is life worth living...
04:28
video played 547 times
added 6 years ago
by kitkabg
Reddit

2Pac - Changes (Unedited Version) (French translation) lyrics

EN: Come on come on
FR: Venez sur venu

EN: I see no changes wake up in the morning and I ask myself
FR: Je vois aucun changement se réveille le matin et je me demande

EN: is life worth living should I blast myself?
FR: C'est la vie digne d'être vécue je devrais me souffle ?

EN: I'm tired of bein' poor & even worse I'm black
FR: Je suis fatigué de bein' pauvres & encore pire je suis noir

EN: my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
FR: mon estomac fait mal donc je suis lookin ' pour un sac à main arracher

EN: Cops give a damn about a negro
FR: Flics fout d'un nègre

EN: pull the trigger kill a nigga he's a hero
FR: Appuyez sur la détente tuer un mec c'est un héros

EN: Give the crack to the kids who the hell cares
FR: Donner le crack aux enfants qui se soucie de l'enfer

EN: one less hungry mouth on the welfare
FR: un moins bouche affamée sur le bien-être

EN: First ship 'em dope & let 'em deal the brothers
FR: Premier navire em dope & em permettent de traiter les frères

EN: give 'em guns step back watch 'em kill each other
FR: Donnez-leur des canons étape montre arrière, em s'entretuent

EN: It's time to fight back that's what Huey said
FR: Il est temps de se battre c'est ce que dit riri

EN: 2 shots in the dark now Huey's dead
FR: 2 plans dans l'obscurité maintenant mort de Huey

EN: I got love for my brother but we can never go nowhere
FR: J'ai obtenu l'amour pour mon frère, mais nous ne pouvons jamais aller nulle part

EN: unless we share with each other
FR: à moins que nous partageons avec les autres

EN: We gotta start makin' changes
FR: Nous avons obtenu commencer Makin ' changements

EN: learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
FR: apprendre à me voir comme un frère au lieu de 2 étrangers lointains

EN: and that's how it's supposed to be
FR: et voilà comment c'est censé être

EN: How can the Devil take a brother if he's close to me?
FR: Comment le diable peut prendre un frère s'il est près de moi ?

EN: I'd love to go back to when we played as kids
FR: Je serais ravi de revenir lorsque nous avons joué comme des enfants

EN: but things changed, and that's the way it is
FR: mais les choses ont changé, et c'est comme ça

EN: [Bridge w/ changing ad libs]
FR: [Pont w / changer libs ad]

EN: Come on come on
FR: Venez sur venu

EN: That's just the way it is
FR: C'est juste la façon dont il est

EN: Things'll never be the same
FR: Choses ne serai jamais le même

EN: That's just the way it is
FR: C'est juste la façon dont il est

EN: aww yeah
FR: AW Oui

EN: [Repeat]
FR: [Répétition]

EN: [2]
FR: [2]

EN: I see no changes all I see is racist faces
FR: Je vois aucun changement tous je vois n'est racistes visages

EN: misplaced hate makes disgrace to races
FR: haine mal placé fait honte aux courses

EN: We under I wonder what it takes to make this
FR: Nous sous je me demande ce qu'il faut pour faire de ce

EN: one better place, let's erase the wasted
FR: un meilleur endroit, nous allons effacer le gaspillage

EN: Take the evil out the people they'll be acting right
FR: Prendre le mal les gens qu'ils vont agir directement

EN: 'cause both black and white is smokin' crack tonight
FR: parce que blancs et noirs est Smokin ' fissure ce soir

EN: and only time we chill is when we kill each other
FR: et seul le temps nousChill est lorsque nous entretuer

EN: it takes skill to be real, time to heal each other
FR: Il faut du talent pour être réel, le temps de guérir les uns les autres

EN: And although it seems heaven sent
FR: Et bien qu'il semble envoyé du ciel

EN: We ain't ready, to see a black President, uhh
FR: On n'est pas prêts, à voir un président noir, euh

EN: It ain't a secret don't conceal the fact
FR: Il n'est pas un secret ne cacherai

EN: the penitentiary's packed, and it's filled with blacks
FR: le pénitencier d'emballé, et il est rempli avec des noirs

EN: But some things will never change
FR: Mais certaines choses ne changeront jamais

EN: try to show another way but you stayin' in the dope game
FR: essaie de montrer une autre façon, mais vous Stayin ' dans le jeu de la dope

EN: Now tell me what's a mother to do
FR: Maintenant dites-moi ce qu'est une mère à faire

EN: bein' real don't appeal to the brother in you
FR: bein' real ne font pas appel au frère en vous

EN: You gotta operate the easy way
FR: Vous dois exploiter un moyen facile

EN: "I made a G today" But you made it in a sleazy way
FR: « J'ai fait un G aujourd'hui », mais vous l'avez fait de manière louche

EN: sellin' crack to the kid. " I gotta get paid,"
FR: selline fissure à l'enfant. « Je dois être payé »,

EN: Well hey, well that's the way it is
FR: Hé bien, Eh bien, c'est comme ça

EN: [Bridge]
FR: [Pont]

EN: [Talking:]
FR: [Parler:]

EN: We gotta make a change...
FR: On dois faire un changement...

EN: It's time for us as a people to start makin' some changes.
FR: Il est temps pour nous en tant que peuple pour démarrer Makin ' quelques changements.

EN: Let's change the way we eat, let's change the way we live
FR: Nous allons changer la façon dont nous mangeons, nous allons changer notre mode de vie

EN: and let's change the way we treat each other.
FR: et nous allons changer la façon de nous traiter les uns les autres.

EN: You see the old way wasn't working so it's on us to do
FR: Vous voyez que la manière ancienne ne fonctionnait pas donc c'est à nous de faire

EN: what we gotta do, to survive.
FR: que dois faire, pour survivre.

EN: [3]
FR: [3]

EN: And still I see no changes can't a brother get a little peace
FR: Et encore je ne vois qu'aucun changement ne peut pas un frère à obtenir un peu de paix

EN: It's war on the streets & the war in the Middle East
FR: C' est la guerre sur les rues & de la guerre au Moyen-Orient

EN: Instead of war on poverty they got a war on drugs
FR: Au lieu de la lutte contre la pauvreté, ils ont obtenu une guerre contre la drogue

EN: so the police can bother me
FR: Si la police peut me dérange

EN: And I ain't never did a crime I ain't have to do
FR: Et je ne n'ai jamais un crime que je ne dois pas faire

EN: But now I'm back with the facts givin' it back to you
FR: Mais maintenant je suis de retour avec les faits givin ' it retour vous

EN: Don't let 'em jack you up, back you up,
FR: Ne laissez pas em vous soulevez, vous sauvegardez,

EN: crack you up and pimp smack you up
FR: vous craquer et pimp smack vous vers le haut

EN: You gotta learn to hold ya own
FR: Je dois apprendre à tenir ya propre

EN: they get jealous when they see ya with ya mobile phone
FR: ils deviennent jaloux quand ils voient ya avec ya mobilesTéléphone

EN: But tell the cops they can't touch this
FR: Mais dire les flics qu'ils ne peut pas toucher à ce

EN: I don't trust this when they try to rush I bust this
FR: Je ne fais pas confiance cela lorsqu'ils essaient de se précipiter je buste ceci

EN: That's the sound of my tool you say it ain't cool
FR: C'est le son de mon outil, que dites-vous, il n'est pas cool

EN: my mama didn't raise no fool
FR: ma maman ne soulèvent pas un imbécile

EN: And as long as I stay black I gotta stay strapped
FR: Et tant que je reste noir je dois rester attaché

EN: & I never get to lay back
FR: & Je n'ai jamais à poser les dos

EN: 'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
FR: Parce que j'ai toujours eu à s'inquiéter "combat le dos de la rémunération

EN: some punk that I roughed up way back
FR: du punk que j'ai malmené chemin du retour

EN: comin' back after all these years
FR: Comin ' back après tout ces années

EN: rat-tat-tat-tat-tat that's the way it is uhh
FR: rat-tat-tat-tat-tat qu'est ce qu'il est euh

EN: [Bridge 'til fade:]
FR: [Pont til fade:]

EN: Some things will never change
FR: Certaines choses ne changeront jamais